Type : quartierQuartier du bourg d'Andrézieux.
Français Étymologie[modifier le wikicode]
(880) De l’ancien français grant (forme épicène). Du latin grandis (« grand », « avancé en âge »), qui a éliminé le classique magnus en bas latin. Pour les mots composés, les adjectifs comme grand, loyal, immortel ou tel étaient autrefois souvent attestés sous une forme invariable en genre, car comme l’écrit le grammairien Charles Marty-Laveaux, « il importe de se rappeler que les mots qui appartiennent à la troisième déclinaison latine n’ont qu’une seule forme pour les deux genres, et qu’il en est ainsi, dans notre ancienne langue, pour ceux qui en sont tirés »[1].
Adjectif [modifier le wikicode]
Singulier
Pluriel
Masculin
grand\ɡʁɑ̃\
grands\ɡʁɑ̃\
Féminin
grande\ɡʁɑ̃d\
grandes\ɡʁɑ̃d\
De grands arbres. (1)
grand \ɡʁɑ̃\
De hauteur importante.
Personne de vraiment grand, sentait-on, n’aurait eu une expression si virulente et si agressive, bien qu’en réalité Butteridge eût une taille de six pieds deux pouces (1m88) et un poids exactement proportionnel. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 34 de l’édition de 1921)
(Par analogie) De taille, longueur, volume, durée, etc., important, qui dépasse la mesure moyenne ou ordinaire.
Le bourreau chef jeta un coup d’œil sur la besogne et parut mécontent : la découpure n’était pas assez grande. — (Ivan Tourgueniev, L’Exécution de Troppmann, avril 1870, traduit par Isaac Pavlovsky, publiée dans ses Souvenirs sur Tourguéneff, Savine, 1887)
Pendant un grand mois, ils s’enfermèrent, ils ne sortirent pas une seule fois de la Souleiade. — (Émile Zola, Le Docteur Pascal, G. Charpentier, 1893, chapitre VIII)
Et enfin, vous voudriez que Dieu fît courir le soleil, qui est quatre cent et trente-quatre fois plus grand que la terre, rien que pour pommer nos choux ? — (Umberto Eco, L’île du jour d’avant, Grasset & Fasquelle, 1996)
(En particulier) En parlant d’un enfant, d’un adolescent dont la taille se développe.
On vous donnera cela quand vous serez plus grand, quand vous serez grand.
Vous n’êtes pas encore assez grand pour sortir seul.
Une grande personne se dit d’un adulte, par opposition aux enfants.
Qui a grandi.
Ce bois commence à devenir grand.
Les blés sont déjà grands.
En grande quantité.
C’est ainsi que la quasi-totalité des prix des grands produits industriels connaissent au XIXe siècle un trend orienté à la baisse. Dans la sidérurgie française par exemple, les « fers et aciers ouvrés » passent de l’indice 100 en 1850 à l’indice 72 en 1911. — (Jean-Pierre Rioux, La révolution industrielle : 1780-1880, Éditions du Seuil, 1971, page 84)
(Par extension) (Familier) Beaucoup de. Note d’usage : s’emploie dans une forme négative.
Depuis le 3 novembre, les avocats du président sortant font tout leur possible pour invalider la victoire de Joe Biden, sans grand succès. — (Pierre Breteau, Comment les recours de Donald Trump, qui conteste toujours les résultats de l’élection, sont rejetés ou abandonnés, Le Monde. Mis en ligne le 24 novembre 2020)
Ce livre n’ayant pas grand intérêt, il ne passionnait pas grand monde avant que son auteur ne soit victime d’un accident spectaculaire.
Il n’y avait pas grand monde à ce spectacle.
Extrême ; lointain.
Il y avait déjà deux jours que le bateau filait vers le grand Nord, à la vitesse maintenue de vingt nœuds. — (Jean Lhassa, Dernières nouvelles d’ailleurs, Éditions Publibook, 2009, page 209)
(Typographie) Majuscule.
(Sens figuré) (Grand + un nom de lettre) Notable et représentatif.
Il lui parlait d’hôtel, de frais, de remboursement. C’était un vrai con. Avec un grand C. Il venait à peine de lui annoncer que sa grand-mère était morte. Et il lui faisait un exposé sur la générosité de l’administration judiciaire. — (Geraldine Jaujou, La guérisseuse, Éditions Les Nouveaux Auteurs/Prisma Presse, 2015, chapitre 2)
Oh, je ne crois pas du tout en l’homme avec un grand H, sans quoi je n’aurais rien à faire. Si je croyais en l’homme avec un grand H, il n’y aurait qu’à laisser faire les choses puisque ça marcherait forcément très bien pour cet homme avec un grand H. — (Jacques Ellul, « Sans arme ni armure », dans Paul Ricoeur, Jacques Ellul, Jean Carbonnier, Pierre Chaunu: dialogues, de Olivier Abel, Labor et Fides, 2012, page 59)
C’est Lacan qui utilise vraiment le terme de désir avec un grand D comme l’amour avec un grand A. Ce grand A fait penser au grand Autre, comme au pluriel les amours avec un petit « a », ce « a » qui signifie les objets d’amour, ou l’objet de la pulsion, ou le petit a du petit autre. — (Pierre Jamet, Le nœud de l’inconscient : Nouer la clinique, Erès éditions (Arcanes), 2012, chapitre 7)
(Sens figuré) Célèbre, doté d’une réputation positive, qui mérite l’admiration.
Politiqueurs cessez vous bavardages, Car maintenant l’on connait vos forfaits ; Vous n’êtes grands que dans vos tripotages, N’espérez plus nous tromper désormais. — (Étienne Pédron, la France Ouvrière, dans Chansons socialistes, Lille : à l’Imprimerie ouvrière, 1906, réédition Dijon : Éditions Raisons & Passions, mars 2011, page 37)
Les grands écrivains qui attachèrent leur nom au bassin d’Arcachon n’étaient pas des enfants du pays. — (Serge Linares, Mireille Pastoureau, Raphaël Dupouy, Jean Cocteau, 2012)
(En particulier) Surnom de personnages illustres, héroïques, méritants. Dans ce sens, il est précédé de l’article.
Alexandre le Grand.
Utilisé pour former des locutions honorifiques.
Grand vizir, grand secrétaire.
(Familier) Marque d'affection, adressée à un fils.
— Mon pauvre grand, est-ce que tu étais assez couvert, au moins ? — (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, Robert Laffont, 1968)
Notes[modifier le wikicode]
Le masculin singulier se prononce \ɡʁɑ̃t\ devant un mot qui commence par une voyelle ou un h muet : « un grand homme » se dit \œ̃ ɡʁɑ̃.t‿ɔm\.
L’adjectif grand est antéposé lorsqu’il indique la célébrité, l’importance ou le respect.
Un grand homme.
Il est postposé lorsqu’il indique la taille.
Un homme grand.
Abréviations[modifier le wikicode]
gd
grd
Synonymes[modifier le wikicode]
Qui dépasse une mesure moyenne (1, 2)
abondant
ample
colossal
considérable
copieux
étendu
géant
gigantesque
gros
immense
important
large
long
nombreux
vaste
Qui n’est pas enfant, qui a grandi (3, 4)
adulte
âgé
majeur
mûr
Antonymes[modifier le wikicode]
Qui dépasse une mesure moyenne (1, 2)
bref
court
exigu
faible
médiocre
minime
minuscule
modeste
petit
réduit
Dérivés[modifier le wikicode]
à grand frais
à grand-peine
à grand prix
à grand renfort de
à grand train
à grande eau
à grande échelle
à grandes eaux
à grandes guides
à grandes journées
à grands cris
à grands frais
à grands pas
à grands traits
à la grande
à la vitesse grand V
à son grand regret
à vitesse grand V
achigan à grande bouche
agrandir
agrandissement
agrandisseur
agranditif
aire de grand passage
aller grand train
ARN nucléaire de grande taille
arrière-grand-mamie
arrière-grand-mère
arrière-grand-oncle
arrière-grand-parent
arrière-grand-père
arrière-grand-tante
au grand complet
au grand dam de
au grand désespoir
au grand galop
au grand jamais
au grand jour
au grand soleil
avoir les yeux plus grands que la panse
avoir les yeux plus grands que le ventre (demander, se faire servir plus de nourriture qu’on n’en peut manger)
avoir plus grands yeux que grand ventre
basset griffon vendéen de grande taille
black-bass à grande bouche
c’est grand-pitié
canal grand palatin
canal grand rond
caucalis à grandes fleurs
dans les grandes largeurs
dans les grandes lignes
de grand cœur
de grand matin
demi-grand
demi-grand axe
dix grandes fois et une petite
douze grandes fêtes
doronic à grandes fleurs
en grand
en grand dimanche
en grand nombre
en grand tralala
en grand uniforme
en grande pompe
en grande tenue
ensemble routier de grande capacité ou ERGC
épilobe à grandes fleurs
être grande fille
être sur un grand pied
faire grand bruit
faire grand cas
faire le loup plus grand qu’il n’est
faire les grands bras
faire les grands titres
faire suer le chêne sur le grand trimard
faire un grand pas
foramen grand palatin
gestionnaire de grande fortune
grand … devant l’Éternel
grand admissible
grand âge
grand appareil
grand aigle (Format de papier)
grand aigle de mer
grand air
grand amour
grand-angle
grand anglo-français (Race de chien)
grand anglo-français blanc et noir (Race de chien)
grand anglo-français blanc et orange (Race de chien)
grand anglo-français tricolore (Race de chien)
grand-angulaire
grand antique
grand apartheid
grand ara bleu
grand ara vert
grand arc
Grand Architecte de l’Univers
grand arrêt
grand art
grand auteur
grand axe
grand bain
grand banditisme
grand barracuda
grand basilic
grand basilic sauvage
grand basset griffon vendéen
grand bassin
grand beau
grand-beau
grand bec-scie
grand bi
grand biniou
grand blanc
grand bleu
grand bleu de Gascogne (Race de chien)
grand boulevardier
grand-boutiste
grand bouvier suisse (Race de chien)
grand brochet
grand brulé (orthographe rectifiée de 1990)
grand brûlé
grand butor
grand cachalot
grand caniche
grand capital
grand capucin du maïs
grand carénage
grand carotier
grand cercle
grand chambellan
grand-chambre
grand-chambrier
grand changement vocalique
grand-chantre
grand chelem ou grand-chelem
grand chemin
grand chervis
grand chevalier
grand chevalier à pattes jaunes
Grand Chien
grand chien courant lucernois
grand chien d’Artois
grand chien japonais
grand chinchilla
grand-chose
grand cobe des roseaux
grand collier argenté (Papillon)
grand comme nature
grand comme une asperge
grand commis
grand commis de l’État
grand compte
grand-compte
Grand Confinement
grand coq de bruyère
grand corbeau
grand-cordon ou grand cordon
grand cormoran
grand-cousin
grand crème
grand-croix
grand cupidon
grand cycas
grand danois (Race de chien)
grand damier
grand dauphin
grand départ
grand désert indien
grand diable
grand Dieu (exclamation d’étonnement, de crainte, etc.)
grand droit
grand droit postérieur
grand-duc
grand-ducal
grand-duché
grand écart
grand écart facial
grand écart latéral
grand éclectus
grand écran
grand électeur
grand ensemble
grand épagneul de Münster
Grand Esprit
Grand Est
grand esturgeon
grand exorcisme
grand-faim ou grand faim
grand favori
grand fessier
grand fer à cheval
grand filtre
grand finale
grand frère
grand-garde
grand gascon saintongeois (Race de chiens)
grand glutéal
grand gravelot
grand grèbe
grand griffon vendéen
grand-guignol
grand-halte
grand hamster
grand harle
grand-hâte
grand-haut
grand héron
grand homme
grand-honte
grand huit
grand ious
grand ious yodisé
grand jour
grand jury
grand labbe
grand largue
Grand-Liban
grand-lion
grand liseron
grand lissé
Grand Londres
Grand Lyon
grand-livre
grand loulou
grand magasin
grand maitre (orthographe rectifiée de 1990)
grand maître
grand mal
grand-maman
grand-mamie
grand marchandage
Grand Marnier
grand mars changeant (Papillon)
grand mât
grand-maternité
grand merci
grand-mère
grand-messe
grand millet
Grand Moghol
grand moment de solitude
grand monarque (Papillon)
grand monde
grand monsieur
grand montain (Pinson)
grand Montréal
grand mot
grand mufti
grand mur
grand murin
grand muscle de l’hélix
grand n’importe quoi
grand natte (La Réunion)
grand nègre des bois (Papillon)
grand nègre hongrois (Papillon)
grand noir
grand noir de la Calmette
Grand Nord
Grand-Océan
grand œuvre (la pierre philosophale, la prétendue transmutation des métaux en or)
grand-oncle
Grand Onontio
grand oral
Grand Orient ou Grand-Orient
grand os
grand oyat
grand paon (Papillon)
grand paon de nuit (Papillon)
grand-papa
Grand Paradis
grand-parangon
Grand Pardon
grand-parent
grand-parentalité
Grand Paris
grand partage
grand-paternité
grand-peur
grand peut-être
grand-père
grand pingouin
grand-place
grand-plié
grand polycnème ou grand polycnémum
grand pont (Football)
grand porc blanc anglais
grand porc rouge anglais
grand porte-queue (Papillon)
grand pourceau (Papillon)
grand prêtre, grand-prêtre
grand-prince
Grand Prix ou GP
grand projet inutile et imposé ou GPII
grand public
grand puffin
grand rabbin, grand-rabbin
grand raisin (Format de papier)
grand rameau
grand récipient pour vrac souple ou GRVS
grand récit
grand rédunca
grand renfermement
grand rémora
grand remplacement, Grand Remplacement
grand-remplacer
grand-renard (Papillon)
grand renard volant
grand-repasse
grand requin blanc
grand requin-marteau
grand réséda
grand retour
grand rhinolophe
grand rhinolophe fer à cheval
grand rhinolophe obscur
grand rhinopome
grand rhombicuboctaèdre
grand roque (Échecs)
grand-route
grand ruban
grand-rue
grand russe (Race de lapin)
grand saint bon Dieu
grand-salle
grand Satan
grand saut
Grand Schtroumpf
grand sciatique
grand seigneur
grand sélésier
grand séminaire
grand serpent de mer
Grand Siècle
grand sifflet
grand silence
grand silure
grand singe
grand-soif ou grand soif
grand soir
Grand Soir
grand soleil (Botanique)
grand soufflé
grand sphinx de la vigne (Espèce de papillon)
grand spitz
grand sylvain
grand-tante
Grand Taxi
grand teint
grand ténia des poissons
grand tétras
grand théorème de Fermat
grand timonier
grand tour
grand Tour
grand train
grand trochanter
Grand Turc
grand vaza
grand veneur
grand vicaire
grand-vizir
grand-vizirat
grand-voile
grand voyage
grand yang
grand yin
grand yousse
grand yousse yodisé
Grand Zimbabwe
grand zygomatique
Grande Abasie
grande absinthe
grande ache
grande aigrette
grande aiguille
grande airelle rouge d’Amérique du Nord
grande allache
grande alose
grande âme
grande anguille marbrée
grande année
grande argentine
grande armée
Grande Armée
grande asperge
grande astrance
grande aunée
grande autrice
grande baleine bleue
grande bleue
Grande Boucle
grande boule de boue
grande boulevardière
grande brème
Grande-Bretagne
grande calorie
grande camomille
Grande Canarie
Grande Casserole
grande castagnole
grande cavité sigmoïde
grande Champagne (AOC de cognac)
grande ciguë
grande cigüe (orthographe rectifiée de 1990)
grande circulation
grande civette indienne
Grande-Colombie ou Grande Colombie
grande commission
Grande Comore
grande compagnie
grande conjonction
grande consoude (Botanique)
grande cornemuse des Highlands
grande coryphène
grande coulemelle
grande couronne (autour de Paris)
grande-cousine
grande couverture, GC
grande cuiller
grande cuillère
grande dame
grande dame de fer (tour Eiffel)
grande demande
grande distribution
grande douve
grande douve du foie
grande-duchesse
grande école
grande écoute
grande électrice
grande émiaule
grande euphorbe des garrigues
Grande Faucheuse
grande férule
grande flaque
grande fougère
grande gesse
grande gigue
grande glande vestibulaire
grande grallaire
Grande-Grèce
grande grive
grande gueule
Grande Guerre
Grande Guerre patriotique
grande harpie
Grande-Hesse
Grande Idée
Grande Île (Madagascar)
grande lamproie
grande langue
grande lavande
grande lingue
grande listère
Grande Loge
grande lysimaque
grande machine
grande maison
grande manière
grande marée
grande marguerite
grande marjolaine
grande mauve
Grande Miquelon
grande misère
grande muette
grande mulette
Grande Muraille
Grande Muraille de Chine
grande muraille de sable
grande musique
grande nasse
grande natice
grande nayade (Espèce de papillon)
grande noirceur
Grande Noirceur
grande noix
grande oie des neiges
grande opération
grande ortie
Grande Ourse
grande outarde
grande passerage
grande pêche
grande personne (adulte)
Grande Peste
Grande-Pologne
grande prêtresse, grande-prêtresse
grande prêtrise, grande-prêtrise
grande-princesse
grande-principauté
grande puissance
grande radiaire
grande randonnée
grande raspoutitsa
grande réinitialisation
grande restauration
grande-rose
grande roue
grande roue spatiale
grande roussette
grande rue
Grande Russie
grande saperde
grande saperde du peuplier
grande section
grande sériole
grande sœur
Grande-Somalie ou Grande Somalie
grande surface
grande table
Grande Tache rouge (Sur Jupiter)
grande tasse
grande tectrice
grande terre
grande tortue
grande tubérosité (Anatomie)
grande veneresse
grande violette
grande vive
grande vrillée
grandelet
grandement
Grandes Antilles
grandes corrections (Cartographie)
grandes eaux
grandes heures
Grandes Indes
grandes lèvres
grandes lignes
grandes ondes ou GO
grandes oreilles
Grandes Plaines
grandes profondeurs
grandes vacances
grandesse
grandet
grandeur
grandguignolesque
grandir
grandissant
grandissement
grandissime
grands airs
Grands Boulevards (À Paris)
grands dieux
grands hommes
Grands Lacs
grands mots (expressions exagérées, emphatiques)
grands projets inutiles
grands Septentrions
grands travaux inutiles ou GTI
grands-yeux (Poisson)
grandvillais
Grandville
grantécrivain
heure de grande écoute
hiatus du canal du nerf grand pétreux
immeuble de grande hauteur ou IGH
infiniment grand
interférométrie à très grande base ou ITGB
jamais au grand jamais
jasmin à grandes fleurs
jurer ses grands dieux
Legrand (Nom de famille)
lépidion à grands yeux
léser avec un grand B
ligne à grande vitesse
ligne de plus grande pente
masquer en grand
mener grand bruit
mener grand deuil
mère-grand
mettre les petits plats dans les grands
monter sur ses grands chevaux
muscle grand adducteur
muscle grand complexus
muscle grand dentelé
muscle grand dentelé du cou
muscle grand dorsal
muscle grand droit
muscle grand droit antérieur de la tête
muscle grand droit de l’abdomen
muscle grand droit postérieur
muscle grand droit postérieur de la tête
muscle grand fessier
muscle grand glutéal
muscle grand oblique
muscle grand oblique de l’abdomen
muscle grand oblique de l’œil
muscle grand palmaire
muscle grand pectoral
muscle grand psoas
muscle grand rhomboïde
muscle grand zygomatique
nager en grande eau (être dans l’abondance, jouir d’une grande fortune, se trouver dans de grandes occasions d’avancer ses affaires)
oh grand jamais
orlaya à grandes fleurs
ouvrir de grands yeux
ouvrir grand la porte
ouvrir sa grande gueule
pas grand-chose
pas grand iaque
pas plus grand que la main
passage grande faune
perruche grand-alexandre ou perruche Grand-Alexandre
plus grand commun diviseur ou PGCD
plus grand que nature
plus grande démocratie du monde
pluvier grand-gravelot
pouillot à grands sourcils
pourpier à grandes fleurs
prendre des grands airs
promettre ses grands dieux
que le grand crique me croque
ragrandir
regrandir
requin grande gueule
roussette à grandes taches
seiche à grandes mains
sépiole grandes oreilles
sortir le grand jeu
sortir par la grande porte
supergrand ou super-grand
sur une grande échelle
tilleul à grandes feuilles
train à grande vitesse ou TGV
tribunal de grande instance ou TGI
trou grand rond
vitesse grand V
vivre sur un grand pied
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
grandiflore
grandifolié
grandiloque
grandiloquence
grandiloquent
grandiose
grandiosement
grandirostre
grandisol
Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]
aux grands maux les grands moyens
aux grands maux les grands remèdes
ce ne sont pas ceux qui ont de grandes oreilles qui entendent le mieux
ce ne sont pas ceux qui ont les plus grandes oreilles qui entendent le mieux
grand bien vous fasse
grand diseux, petit faiseux
grand parleur, petit faiseur
il est grand temps
il n’y a pas besoin d’être grand clerc
il ne faut pas être grand clerc
il y a grande différence d’homme à homme
jamais grand nez n’a gâté visage
les grandes douleurs sont muettes
les grands esprits se rencontrent
les petits ruisseaux font les grandes rivières
mieux vaut un petit chez-soi qu’un grand chez-les-autres
petite pluie abat grand vent
Traductions[modifier le wikicode]
De hauteur importante.
Allemand : groß (de), hoch (de)
Anglais : tall (en)
Arabe : طويل (ar) ṭawīl
Austral : roa (*), goa (*), raʻi (*), rahi (*), tino gahi (*)
Bambara : jan (bm), -ba (bm)
Bulgare : висок (bg) visok
Catalan : alt (ca)
Chinois : 高 (zh) gāo
Coréen : 높다 (ko) nopda
Danois : høj (da)
Espagnol : alto (es)
Espéranto : granda (eo)
Estonien : pikk (et), kõrge (et)
Finnois : pitkä (fi), korkea (fi)
Flamand occidental : hrôot (*)
Gaélique irlandais : ard (ga)
Gallois : mawr (cy)
Gaulois : ollos (*)
Géorgien : დიდი (ka) didi
Grec : μεγάλος (el) megálos
Hébreu : גבוה (he) gavoah
Hmong blanc : loj (*)
Hongrois : magas (hu)
Ido : longa (io)
Indonésien : besar (id)
Interlingua : grande (ia), alte (ia)
Inuktitut : -ᔪᐊᖅ (iu) -juaq
Italien : grande (it), alto (it)
Japonais : 高い (ja) takai
Kotava : ontinaf (*)
Kunigami : 高はん (*), 高価はん (*), たかはん (*)
Letton : garš (lv), augsts (lv)
Lituanien : aukštas (lt)
Mangarévien : roa (*), tuvauvau (*), roaroa (*)
Marquisien du Nord : ʻoʻoa (*), kaʻuoʻo (*), ʻoa (*), kauoʻo (*), roa (*), mākā (*)
Marquisien du Sud : koa (*), keʻi (*)
Shimaoré : -undra (*)
Néerlandais : groot (nl), hoog (nl), lang (nl)
Normand : counséquent (*), graund (*)
Norvégien : høy (no)
Occitan : naut (oc)
Paumotu : toreu (*), roa (*), roroa (*), toketekete (*), toreu roa (*), mea tino (*)
Plautdietsch : huach (*)
Polonais : wysoki (pl)
Portugais : importante (pt) masculin et féminin identiques, grande (pt) féminin
Rapa : roa (*), tāpona (*)
Roumain : mare (ro)
Russe : большой (ru) bol’choï
Shingazidja : -le (*)
Sicilien : granni (scn) masculin, àutu (scn) masculin
Slovaque : vysoký (sk)
Slovène : visòk (sl)
Solrésol : domif'ala (*)
Suédois : hög (sv), lång (sv)
Tahitien : roa (*), rahi (*)
Tchèque : vysoký (cs)
Tsolyáni : ksíbi-n (*)
Tunen : moŋɛ́ŋ (*)
Turc : büyük (tr), uzun (tr), ulu (tr)
De dimensions importantes.
Afrikaans : groot (af)
Allemand : groß (de)
Ancien coréen : 健 (*)
Ancien géorgien : დიდი (*) didi
Anglais : large (en), big (en)
Shindzuani : -libwavu (*) (taille d’une personne)
Arabe : كبير (ar) kabyr
Baekje : 帑 (*), コニ (*)
Bambara : jan (bm), -ba (bm)
Breton : bras (br)
Bulgare : голям (bg) goljam
Catalan : gran (ca)
Champenois : gran (*)
Chaoui : amoqran (shy)
Chinois : 大 (zh) dà
Coréen : 큰 (ko) keun
Danois : stor (da)
Espagnol : gran (es), grande (es)
Estonien : suur (et)
Finnois : iso (fi), kookas (fi), suuri (fi)
Gaélique irlandais : mór (ga), ábhal (ga)
Gallo : fameûz (*)
Gallois : mawr (cy)
Géorgien : დიდი (ka) didi
Hébreu : גָּדול (he) gɑdol
Hmong blanc : loj (*)
Hongrois : nagy (hu)
Ido : granda (io)
Interlingua : grande (ia)
Inuktitut : ᐊᖏᔪᖅ (iu) angijuq, -ᔪᐊᖅ (iu) -juaq
Italien : grande (it)
Japonais : 大きい (ja) ōkii
Kabyle : ameqqṛan (*)
Kazakh : үлкен (kk) ülken, ірі (kk) iri
Koguryo : 謁 (*)
Kotava : gijaf (*)
Lepcha : ᰊᰧᰮᰶ (*), ᰣᰦᰊᰧᰮᰶ (*), ᰣᰦᰊᰧᰮᰶᰕᰫ (*)
Letton : liels (lv)
Lituanien : didelis (lt)
Shimaoré : -ɓole (*) -bole
Malgache : maventy (mg)
Maltais : kbir (mt)
Mandchou : ᠠᠶᠠᠨ (*)
Maori : nui (mi)
Mari de l’Est : кугу (*)
Mongol : их (mn) ikh
Moyen coréen : 黒根 (*)
Néerlandais : groot (nl), grote (nl)
Nganassan : аніде (*)
Nivkh : пила (*)
Normand : counséquent (*)
Norvégien : stor (no)
Occitan : grand (oc), bèl (oc)
Palenquero : ngande (*), ngande (*)
Polonais : duży (pl), wielki (pl)
Portugais : grande (pt) masculin et féminin identiques, vasto (pt) masculin
Roumain : mare (ro)
Russe : большой (ru)
Shingazidja : -huu (*), -nene (*), -le (*) (taille d’une personne), -kuu (*) (taille d’une personne)
Sicilien : granni (scn) masculin
Slovaque : veľký (sk)
Slovène : velik (sl)
Solrésol : domif'ala (*)
Suédois : stor (sv)
Tchèque : velký (cs), veliký (cs)
Tsolyáni : dáli-n (*)
Vieux norrois : drjúgr (*)
Yabong : ndaŋube (*)
Yonaguni : 大 (*), うぶ (*)
En parlant d’un enfant, d’un adolescent dont la taille se développe.
Géorgien : დიდი (ka) didi
Kotava : ontinaf (*)
Occitan : grand (oc)
Portugais : grande (pt) masculin et féminin identiques
Roumain : mare (ro)
Solrésol : domif'ala (*)
Qui a grandi.
Chinois : 长大的 (zh) (長大的) zhǎngdàde
Géorgien : დიდი (ka) didi
Kotava : laumayas (*)
Portugais : grande (pt) masculin et féminin identiques, adulto (pt) masculin
Russe : рослый (ru) roslyï
Célèbre, qui mérite l’admiration.
Allemand : groß (de)
Anglais : great (en)
Breton : meur (br)
Chinois : 有名 (zh) yǒumíng
Italien : grande (it), gran (it)
Kazakh : ұлы (kk) ulı
Kotava : gijayoltaf (*)
Occitan : grand (oc)
Portugais : grande (pt) masculin et féminin identiques
Roumain : mare (ro)
Shingazidja : -kubwa (*), -huu (*)
Tsolyáni : dáli-n (*)
Surnom de personnages illustres, héroïques, méritants.
Anglais : great (en)
Breton : meur (br)
Roumain : mare (ro)
Tsolyáni : dáli-n (*)
Beaucoup de.
Kotava : jontik (*)
Utilisé pour former des locutions honorifiques.
Italien : grande (it), gran (it)
Kotava : gijaf (*)
Tsolyáni : dáli-n (*)
Traductions à trier[modifier le wikicode]
Abaknon : haya (*)
Afrikaans : groot (af)
Albanais : madh (sq)
Anglais : great (en), grand (en), major (en), substantial (en), ample (en)
Vieil anglais : great (ang)
Catalan : gran (ca), gros (ca)
Créole guadeloupéen : gran (*)
Féroïen : stórur (fo)
Frison : grut (fy)
Gaélique écossais : mòr (gd)
Géorgien : დიდი (ka) didi
Gotique : 𐌼𐌹𐌺𐌹𐌻𐍃 (*) mikils
Grec : σπουδαίος (el) spudhéos
Hébreu ancien : רַב (*), גָּדול (*)
Indonésien : besar (id), tinggi (id), agung (id), akbar (id)
Islandais : mikill (is), stór (is)
Khmer : ធំ (km) thom
Kurde : gir (ku), mezin (ku), gewre (ku)
Latin : grandis (la), magnus (la)
Lingala : monɛ́nɛ (ln), molaí (ln)
Malais : besar (ms), raya (ms)
Maori : nui (mi)
Maya yucatèque : nohoch (*), nuuk (*)
Papiamento : grandi (*)
Pirahã : pii xigiábi (*)
Portugais : grande (pt), magno (pt), maiúsculo (pt)
Same du Nord : stuoris (*)
Sanskrit : महा (sa) mahā
Songhaï koyraboro senni : njendi (*)
Sranan : bigi (*), grofu (*)
Swahili : -kubwa (sw)
Tagalog : dakilà (tl), malaki (tl)
Tatar de Crimée : balaban (*)
Tupi : asu (*)
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier
Pluriel
grand
grands
\ɡʁɑ̃\
grand \ɡʁɑ̃\ masculin
Chose de taille, volume, etc. importante. Par comparaison des petites choses aux grandes.
Du petit au grand.
Personne plus âgée.
Jouer dans la cour des grands.
(Langage enfantin) Adulte.
Personne qui appartient à une élite, par sa naissance, son pouvoir ou sa dignité.
Les grands une fois corrompus ne doutent de rien : devenus étrangers à la dignité d'une ame élevée, ils en attendent ce qu'ils ne balanceroient pas d'accorder; et lorsque nous ne nous avilissons pas à leur gré , ils osent nous accuser d’ingratitude. — (Denis Diderot, Essai sur les règnes de Claude et de Néron, livre 1, § 29, dans les Œuvres de Denis Diderot, publiées par Jacques-André Naigeon, Paris : chez Desray & chez Deterville, an VI, volume 8, page 76)
Sur ces entrefaites ladite dame comtesse d’Artois supplia la reine Clémence de lui accorder l’honneur de présenter elle-même l’enfant-roi aux grands et au peuple, et cette grâce lui fut accordée. — (Louis Monmerqué, Dissertation historique sur Jean 1er, roi de France et de Navarre, Tabary, Paris, 1844, page 44)
L’enfant-roi dont nobles et bourgeois avaient admiré le courage sur la place du marché de Smithfield et que l’armée des paysans révoltés avait suivi avec un religieux respect, devint un adolescent velléitaire et finit par mourir en prison, méprisé par les grands et oublié de son peuple. — (André Maurois, Histoire de l’Angleterre, Fayard & Cie, 1937, page 259)
(Noblesse) Noble.
Grand d'Espagne, titre des plus hauts seigneurs de la noblesse espagnole.
Vaste plan, vue générale et complète.
Travailler, opérer en grand.
Fabriquer en grand.
Abréviations[modifier le wikicode]
gd
Dérivés[modifier le wikicode]
cour des grands
grand d’Espagne
grandesse
Traductions[modifier le wikicode]
chose de taille, volume, etc. importante (1)
Anglais : large (en)
Kotava : gijaca (*)
personne plus âgée (2)
Anglais : grown-up (en)
Espéranto : plenkreskulo (eo), grandulo (eo)
Kotava : loklaakirik (*)
personne qui est au-dessus des autres par sa naissance, son pouvoir, sa dignité (3)
Kotava : sposik (*)
Shingazidja : mhuu (*)
vaste plan, vue générale et complète (4)
Anglais : large (en)
Italien : in grande (it)
Kotava : jadiaca (*)
Adverbe [modifier le wikicode]
Invariable
grand \ɡʁɑ̃\
grand \ɡʁɑ̃\
Grandement, largement.
Voir grand, avoir des vues larges, excessives.
Certes, la célébrité ouvre grand ses portes aux passions contrariées, nous aurons notre place dans ce panthéon. — (Christine Orban, Quel effet bizarre faites-vous sur mon cœur, Albin Michel, 2014, page 78)
En considérant une certaine taille, si petite soit-elle.
« Si je cédais grand comme ça, il faudrait abandonner tout le reste. » — (Léon Daudet, Souvenirs littéraires – Devant la douleur, Grasset, 1915, réédition Le Livre de Poche, page 152)
Note : grand adverbe est parfois accordé en genre et en nombre avec l’adjectif modifié :
Une fois, on l’avait trouvée cramponnée aux cordes de la balançoire, évanouie, les yeux grands ouverts, pleins de l’effarement du vide. — (Émile Zola, Une page d’amour, Première partie, ch. IV, Georges Charpentier, Paris, 1878, p. 56)
S’il y a un paradis, les portes vous en sont déjà grandes ouvertes. — (Amélie Nothomb, Mercure, Éditions Albin Michel, Paris, 1998, page 225)
Abréviations[modifier le wikicode]
gd
Dérivés[modifier le wikicode]
grand ouvert
ouvrir grand
Traductions[modifier le wikicode]
Anglais : big (en) (voir grand = think big)
Breton : bras (br)
Italien : alla grande (it)
Kotava : gijon (*)
Picard : grànt (*)
Prononciation[modifier le wikicode]
\ɡʁɑ̃\
La prononciation \ɡʁɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \ʁɑ̃\.
France : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
(Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
France : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
France (Massy) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
France (Paris) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
Suisse (Genève) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
Suisse (canton du Valais) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
France (Vosges) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
France (Montpouillan) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
France (Paris) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
France (Saint-Berain-sous-Sanvignes) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
(Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
France (Hérault) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
Suisse (Lausanne) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
(Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
France (Metz) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
France : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
(Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
Montpellier (France) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] »
Français méridional : \ɡʁaŋ\
France (Toulouse) : écouter « grand [ɡʁaŋ] »
Canada : \ɡʁã\
Québec (Canada) : écouter « grand [Prononciation ?] »
Mulhouse (France) : écouter « grand [Prononciation ?] »
(Région à préciser) : écouter « grand [Prononciation ?] »
Lyon (France) : écouter « grand [Prononciation ?] »
Grenoble (France) : écouter « grand [Prononciation ?] »
Vosges (France) : écouter « grand [Prononciation ?] »
Helsinki (Finlande) : écouter « grand [Prononciation ?] » (bon niveau)
Paronymes[modifier le wikicode]
grange
gant
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
gnard
Voir aussi[modifier le wikicode]
grand sur l’encyclopédie Wikipédia
Références[modifier le wikicode]
Sources[modifier le wikicode]
↑ Charles Marty-Laveaux, La Pléiade françoise, tome 2, Alphonse Lemerre, Paris, 1896-1898, page 11.
Bibliographie[modifier le wikicode]
Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (grand)
« grand », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Du français.
Adjectif [modifier le wikicode]
Nature
Forme
Positif
grand
Comparatif
grander
Superlatif
grandest
grand \ˈɡɹænd\
Grandiose, magnifique.
Grand.
Dérivés[modifier le wikicode]
grandiose
Nom commun [modifier le wikicode]
Invariable
grand \ˈɡɹænd\
grand \ˈɡɹænd\ invariable
Mille livres ou mille dollars.
Prononciation[modifier le wikicode]
\ˈɡɹænd\
États-Unis : écouter « grand [ˈɡɹænd] »
Texas (États-Unis) : écouter « grand [Prononciation ?] »
Connecticut (États-Unis) : écouter « grand [Prononciation ?] »
Moyen français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif [modifier le wikicode]
grand *\Prononciation ?\
Grand (en parlant de taille).
Références[modifier le wikicode]
« grand », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Du latin grandis.
Adjectif [modifier le wikicode]
Nombre
Singulier
Pluriel
Masculin
grand\ˈgɾan\
grands\ˈgɾans\
Féminin
granda\ˈgɾanðo̞\
grandas\ˈgɾanðo̞s\
grand \ˈgɾan\ (graphie normalisée)
Grand.
Se fa grand.
Il a grandi.
(Sens figuré) Remarquable.
Un grand òme.
Un grand homme.
Adulte, avancé en âge.
Una granda persona.
Une grande personne.
Notes[modifier le wikicode]
Au féminin, on emploie parfois grand.
La grand carrièra.
La grand rue.
Locution-phrase [modifier le wikicode]
(Languedocien) I a pas grand causa \i a pas gran cawzo̯\.
Il n'y a pas grand chose.
Antonymes[modifier le wikicode]
petit
pichon
pichonet
Dérivés[modifier le wikicode]
grandament
grandaràs
grandàs
grand autar
grandcadièra
grandelet
grandesa
grandet
grandetat
grandida
grandiloquéncia
grandiloquent
grandinèl
grandir
grandmercé
grandmercejar
grandor
grandós
granducha
Nom commun 1 [modifier le wikicode]
Singulier
Pluriel
grand\ˈgɾan\
grands\ˈgɾans\
grand \ˈgɾan\ (graphie normalisée) masculin
(Famille) Grand-père.
Nom commun 2[modifier le wikicode]
Singulier
Pluriel
grand\ˈgɾan\
grands\ˈgɾans\
grand \ˈgɾan\ (graphie normalisée) féminin
Grand-mère.
Es inutil, sénher Baron, de vos redire tot çò que fasiá ma grand per me rendre un grand subjècte.
Il est inutile, Monsieur le Baron, de vous rapporter tout ce que faisait ma grand-mère pour faire de moi quelqu’un de remarquable. — (Jean-Baptiste Fabre, Istòria de Joan-l’an-pres, adaptation à la graphie classique par Patric Sauzet, traduction française Patric Sauzet et Felip Gardy, 1988, CRDP Montpellier, page 139)
Synonymes[modifier le wikicode]
menina
mamet
mameta
mairina
Notes[modifier le wikicode]
Au pluriel, los grands désigne les grands-parents.
Références[modifier le wikicode]
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Français Étymologie[modifier le wikicode] (880) De l’ancien français grant (forme épicène). Du latin grandis (« grand », « avancé en âge »), qui a éliminé le classique magnus en bas latin. Pour les mots composés, les adjectifs comme grand, loyal, immortel ou tel étaient autrefois souvent attestés sous une forme invariable en genre, car comme l’écrit le grammairien Charles Marty-Laveaux, « il importe de se rappeler que les mots qui appartiennent à la troisième déclinaison latine n’ont qu’une seule forme pour les deux genres, et qu’il en est ainsi, dans notre ancienne langue, pour ceux qui en sont tirés »[1]. Adjectif [modifier le wikicode] Singulier Pluriel Masculin grand\ɡʁɑ̃\ grands\ɡʁɑ̃\ Féminin grande\ɡʁɑ̃d\ grandes\ɡʁɑ̃d\ De grands arbres. (1) grand \ɡʁɑ̃\ De hauteur importante. Personne de vraiment grand, sentait-on, n’aurait eu une expression si virulente et si agressive, bien qu’en réalité Butteridge eût une taille de six pieds deux pouces (1m88) et un poids exactement proportionnel. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 34 de l’édition de 1921) (Par analogie) De taille, longueur, volume, durée, etc., important, qui dépasse la mesure moyenne ou ordinaire. Le bourreau chef jeta un coup d’œil sur la besogne et parut mécontent : la découpure n’était pas assez grande. — (Ivan Tourgueniev, L’Exécution de Troppmann, avril 1870, traduit par Isaac Pavlovsky, publiée dans ses Souvenirs sur Tourguéneff, Savine, 1887) Pendant un grand mois, ils s’enfermèrent, ils ne sortirent pas une seule fois de la Souleiade. — (Émile Zola, Le Docteur Pascal, G. Charpentier, 1893, chapitre VIII) Et enfin, vous voudriez que Dieu fît courir le soleil, qui est quatre cent et trente-quatre fois plus grand que la terre, rien que pour pommer nos choux ? — (Umberto Eco, L’île du jour d’avant, Grasset & Fasquelle, 1996) (En particulier) En parlant d’un enfant, d’un adolescent dont la taille se développe. On vous donnera cela quand vous serez plus grand, quand vous serez grand. Vous n’êtes pas encore assez grand pour sortir seul. Une grande personne se dit d’un adulte, par opposition aux enfants. Qui a grandi. Ce bois commence à devenir grand. Les blés sont déjà grands. En grande quantité. C’est ainsi que la quasi-totalité des prix des grands produits industriels connaissent au XIXe siècle un trend orienté à la baisse. Dans la sidérurgie française par exemple, les « fers et aciers ouvrés » passent de l’indice 100 en 1850 à l’indice 72 en 1911. — (Jean-Pierre Rioux, La révolution industrielle : 1780-1880, Éditions du Seuil, 1971, page 84) (Par extension) (Familier) Beaucoup de. Note d’usage : s’emploie dans une forme négative. Depuis le 3 novembre, les avocats du président sortant font tout leur possible pour invalider la victoire de Joe Biden, sans grand succès. — (Pierre Breteau, Comment les recours de Donald Trump, qui conteste toujours les résultats de l’élection, sont rejetés ou abandonnés, Le Monde. Mis en ligne le 24 novembre 2020) Ce livre n’ayant pas grand intérêt, il ne passionnait pas grand monde avant que son auteur ne soit victime d’un accident spectaculaire. Il n’y avait pas grand monde à ce spectacle. Extrême ; lointain. Il y avait déjà deux jours que le bateau filait vers le grand Nord, à la vitesse maintenue de vingt nœuds. — (Jean Lhassa, Dernières nouvelles d’ailleurs, Éditions Publibook, 2009, page 209) (Typographie) Majuscule. (Sens figuré) (Grand + un nom de lettre) Notable et représentatif. Il lui parlait d’hôtel, de frais, de remboursement. C’était un vrai con. Avec un grand C. Il venait à peine de lui annoncer que sa grand-mère était morte. Et il lui faisait un exposé sur la générosité de l’administration judiciaire. — (Geraldine Jaujou, La guérisseuse, Éditions Les Nouveaux Auteurs/Prisma Presse, 2015, chapitre 2) Oh, je ne crois pas du tout en l’homme avec un grand H, sans quoi je n’aurais rien à faire. Si je croyais en l’homme avec un grand H, il n’y aurait qu’à laisser faire les choses puisque ça marcherait forcément très bien pour cet homme avec un grand H. — (Jacques Ellul, « Sans arme ni armure », dans Paul Ricoeur, Jacques Ellul, Jean Carbonnier, Pierre Chaunu: dialogues, de Olivier Abel, Labor et Fides, 2012, page 59) C’est Lacan qui utilise vraiment le terme de désir avec un grand D comme l’amour avec un grand A. Ce grand A fait penser au grand Autre, comme au pluriel les amours avec un petit « a », ce « a » qui signifie les objets d’amour, ou l’objet de la pulsion, ou le petit a du petit autre. — (Pierre Jamet, Le nœud de l’inconscient : Nouer la clinique, Erès éditions (Arcanes), 2012, chapitre 7) (Sens figuré) Célèbre, doté d’une réputation positive, qui mérite l’admiration. Politiqueurs cessez vous bavardages, Car maintenant l’on connait vos forfaits ; Vous n’êtes grands que dans vos tripotages, N’espérez plus nous tromper désormais. — (Étienne Pédron, la France Ouvrière, dans Chansons socialistes, Lille : à l’Imprimerie ouvrière, 1906, réédition Dijon : Éditions Raisons & Passions, mars 2011, page 37) Les grands écrivains qui attachèrent leur nom au bassin d’Arcachon n’étaient pas des enfants du pays. — (Serge Linares, Mireille Pastoureau, Raphaël Dupouy, Jean Cocteau, 2012) (En particulier) Surnom de personnages illustres, héroïques, méritants. Dans ce sens, il est précédé de l’article. Alexandre le Grand. Utilisé pour former des locutions honorifiques. Grand vizir, grand secrétaire. (Familier) Marque d'affection, adressée à un fils. — Mon pauvre grand, est-ce que tu étais assez couvert, au moins ? — (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, Robert Laffont, 1968) Notes[modifier le wikicode] Le masculin singulier se prononce \ɡʁɑ̃t\ devant un mot qui commence par une voyelle ou un h muet : « un grand homme » se dit \œ̃ ɡʁɑ̃.t‿ɔm\. L’adjectif grand est antéposé lorsqu’il indique la célébrité, l’importance ou le respect. Un grand homme. Il est postposé lorsqu’il indique la taille. Un homme grand. Abréviations[modifier le wikicode] gd grd Synonymes[modifier le wikicode] Qui dépasse une mesure moyenne (1, 2) abondant ample colossal considérable copieux étendu géant gigantesque gros immense important large long nombreux vaste Qui n’est pas enfant, qui a grandi (3, 4) adulte âgé majeur mûr Antonymes[modifier le wikicode] Qui dépasse une mesure moyenne (1, 2) bref court exigu faible médiocre minime minuscule modeste petit réduit Dérivés[modifier le wikicode] à grand frais à grand-peine à grand prix à grand renfort de à grand train à grande eau à grande échelle à grandes eaux à grandes guides à grandes journées à grands cris à grands frais à grands pas à grands traits à la grande à la vitesse grand V à son grand regret à vitesse grand V achigan à grande bouche agrandir agrandissement agrandisseur agranditif aire de grand passage aller grand train ARN nucléaire de grande taille arrière-grand-mamie arrière-grand-mère arrière-grand-oncle arrière-grand-parent arrière-grand-père arrière-grand-tante au grand complet au grand dam de au grand désespoir au grand galop au grand jamais au grand jour au grand soleil avoir les yeux plus grands que la panse avoir les yeux plus grands que le ventre (demander, se faire servir plus de nourriture qu’on n’en peut manger) avoir plus grands yeux que grand ventre basset griffon vendéen de grande taille black-bass à grande bouche c’est grand-pitié canal grand palatin canal grand rond caucalis à grandes fleurs dans les grandes largeurs dans les grandes lignes de grand cœur de grand matin demi-grand demi-grand axe dix grandes fois et une petite douze grandes fêtes doronic à grandes fleurs en grand en grand dimanche en grand nombre en grand tralala en grand uniforme en grande pompe en grande tenue ensemble routier de grande capacité ou ERGC épilobe à grandes fleurs être grande fille être sur un grand pied faire grand bruit faire grand cas faire le loup plus grand qu’il n’est faire les grands bras faire les grands titres faire suer le chêne sur le grand trimard faire un grand pas foramen grand palatin gestionnaire de grande fortune grand … devant l’Éternel grand admissible grand âge grand appareil grand aigle (Format de papier) grand aigle de mer grand air grand amour grand-angle grand anglo-français (Race de chien) grand anglo-français blanc et noir (Race de chien) grand anglo-français blanc et orange (Race de chien) grand anglo-français tricolore (Race de chien) grand-angulaire grand antique grand apartheid grand ara bleu grand ara vert grand arc Grand Architecte de l’Univers grand arrêt grand art grand auteur grand axe grand bain grand banditisme grand barracuda grand basilic grand basilic sauvage grand basset griffon vendéen grand bassin grand beau grand-beau grand bec-scie grand bi grand biniou grand blanc grand bleu grand bleu de Gascogne (Race de chien) grand boulevardier grand-boutiste grand bouvier suisse (Race de chien) grand brochet grand brulé (orthographe rectifiée de 1990) grand brûlé grand butor grand cachalot grand caniche grand capital grand capucin du maïs grand carénage grand carotier grand cercle grand chambellan grand-chambre grand-chambrier grand changement vocalique grand-chantre grand chelem ou grand-chelem grand chemin grand chervis grand chevalier grand chevalier à pattes jaunes Grand Chien grand chien courant lucernois grand chien d’Artois grand chien japonais grand chinchilla grand-chose grand cobe des roseaux grand collier argenté (Papillon) grand comme nature grand comme une asperge grand commis grand commis de l’État grand compte grand-compte Grand Confinement grand coq de bruyère grand corbeau grand-cordon ou grand cordon grand cormoran grand-cousin grand crème grand-croix grand cupidon grand cycas grand danois (Race de chien) grand damier grand dauphin grand départ grand désert indien grand diable grand Dieu (exclamation d’étonnement, de crainte, etc.) grand droit grand droit postérieur grand-duc grand-ducal grand-duché grand écart grand écart facial grand écart latéral grand éclectus grand écran grand électeur grand ensemble grand épagneul de Münster Grand Esprit Grand Est grand esturgeon grand exorcisme grand-faim ou grand faim grand favori grand fessier grand fer à cheval grand filtre grand finale grand frère grand-garde grand gascon saintongeois (Race de chiens) grand glutéal grand gravelot grand grèbe grand griffon vendéen grand-guignol grand-halte grand hamster grand harle grand-hâte grand-haut grand héron grand homme grand-honte grand huit grand ious grand ious yodisé grand jour grand jury grand labbe grand largue Grand-Liban grand-lion grand liseron grand lissé Grand Londres Grand Lyon grand-livre grand loulou grand magasin grand maitre (orthographe rectifiée de 1990) grand maître grand mal grand-maman grand-mamie grand marchandage Grand Marnier grand mars changeant (Papillon) grand mât grand-maternité grand merci grand-mère grand-messe grand millet Grand Moghol grand moment de solitude grand monarque (Papillon) grand monde grand monsieur grand montain (Pinson) grand Montréal grand mot grand mufti grand mur grand murin grand muscle de l’hélix grand n’importe quoi grand natte (La Réunion) grand nègre des bois (Papillon) grand nègre hongrois (Papillon) grand noir grand noir de la Calmette Grand Nord Grand-Océan grand œuvre (la pierre philosophale, la prétendue transmutation des métaux en or) grand-oncle Grand Onontio grand oral Grand Orient ou Grand-Orient grand os grand oyat grand paon (Papillon) grand paon de nuit (Papillon) grand-papa Grand Paradis grand-parangon Grand Pardon grand-parent grand-parentalité Grand Paris grand partage grand-paternité grand-peur grand peut-être grand-père grand pingouin grand-place grand-plié grand polycnème ou grand polycnémum grand pont (Football) grand porc blanc anglais grand porc rouge anglais grand porte-queue (Papillon) grand pourceau (Papillon) grand prêtre, grand-prêtre grand-prince Grand Prix ou GP grand projet inutile et imposé ou GPII grand public grand puffin grand rabbin, grand-rabbin grand raisin (Format de papier) grand rameau grand récipient pour vrac souple ou GRVS grand récit grand rédunca grand renfermement grand rémora grand remplacement, Grand Remplacement grand-remplacer grand-renard (Papillon) grand renard volant grand-repasse grand requin blanc grand requin-marteau grand réséda grand retour grand rhinolophe grand rhinolophe fer à cheval grand rhinolophe obscur grand rhinopome grand rhombicuboctaèdre grand roque (Échecs) grand-route grand ruban grand-rue grand russe (Race de lapin) grand saint bon Dieu grand-salle grand Satan grand saut Grand Schtroumpf grand sciatique grand seigneur grand sélésier grand séminaire grand serpent de mer Grand Siècle grand sifflet grand silence grand silure grand singe grand-soif ou grand soif grand soir Grand Soir grand soleil (Botanique) grand soufflé grand sphinx de la vigne (Espèce de papillon) grand spitz grand sylvain grand-tante Grand Taxi grand teint grand ténia des poissons grand tétras grand théorème de Fermat grand timonier grand tour grand Tour grand train grand trochanter Grand Turc grand vaza grand veneur grand vicaire grand-vizir grand-vizirat grand-voile grand voyage grand yang grand yin grand yousse grand yousse yodisé Grand Zimbabwe grand zygomatique Grande Abasie grande absinthe grande ache grande aigrette grande aiguille grande airelle rouge d’Amérique du Nord grande allache grande alose grande âme grande anguille marbrée grande année grande argentine grande armée Grande Armée grande asperge grande astrance grande aunée grande autrice grande baleine bleue grande bleue Grande Boucle grande boule de boue grande boulevardière grande brème Grande-Bretagne grande calorie grande camomille Grande Canarie Grande Casserole grande castagnole grande cavité sigmoïde grande Champagne (AOC de cognac) grande ciguë grande cigüe (orthographe rectifiée de 1990) grande circulation grande civette indienne Grande-Colombie ou Grande Colombie grande commission Grande Comore grande compagnie grande conjonction grande consoude (Botanique) grande cornemuse des Highlands grande coryphène grande coulemelle grande couronne (autour de Paris) grande-cousine grande couverture, GC grande cuiller grande cuillère grande dame grande dame de fer (tour Eiffel) grande demande grande distribution grande douve grande douve du foie grande-duchesse grande école grande écoute grande électrice grande émiaule grande euphorbe des garrigues Grande Faucheuse grande férule grande flaque grande fougère grande gesse grande gigue grande glande vestibulaire grande grallaire Grande-Grèce grande grive grande gueule Grande Guerre Grande Guerre patriotique grande harpie Grande-Hesse Grande Idée Grande Île (Madagascar) grande lamproie grande langue grande lavande grande lingue grande listère Grande Loge grande lysimaque grande machine grande maison grande manière grande marée grande marguerite grande marjolaine grande mauve Grande Miquelon grande misère grande muette grande mulette Grande Muraille Grande Muraille de Chine grande muraille de sable grande musique grande nasse grande natice grande nayade (Espèce de papillon) grande noirceur Grande Noirceur grande noix grande oie des neiges grande opération grande ortie Grande Ourse grande outarde grande passerage grande pêche grande personne (adulte) Grande Peste Grande-Pologne grande prêtresse, grande-prêtresse grande prêtrise, grande-prêtrise grande-princesse grande-principauté grande puissance grande radiaire grande randonnée grande raspoutitsa grande réinitialisation grande restauration grande-rose grande roue grande roue spatiale grande roussette grande rue Grande Russie grande saperde grande saperde du peuplier grande section grande sériole grande sœur Grande-Somalie ou Grande Somalie grande surface grande table Grande Tache rouge (Sur Jupiter) grande tasse grande tectrice grande terre grande tortue grande tubérosité (Anatomie) grande veneresse grande violette grande vive grande vrillée grandelet grandement Grandes Antilles grandes corrections (Cartographie) grandes eaux grandes heures Grandes Indes grandes lèvres grandes lignes grandes ondes ou GO grandes oreilles Grandes Plaines grandes profondeurs grandes vacances grandesse grandet grandeur grandguignolesque grandir grandissant grandissement grandissime grands airs Grands Boulevards (À Paris) grands dieux grands hommes Grands Lacs grands mots (expressions exagérées, emphatiques) grands projets inutiles grands Septentrions grands travaux inutiles ou GTI grands-yeux (Poisson) grandvillais Grandville grantécrivain heure de grande écoute hiatus du canal du nerf grand pétreux immeuble de grande hauteur ou IGH infiniment grand interférométrie à très grande base ou ITGB jamais au grand jamais jasmin à grandes fleurs jurer ses grands dieux Legrand (Nom de famille) lépidion à grands yeux léser avec un grand B ligne à grande vitesse ligne de plus grande pente masquer en grand mener grand bruit mener grand deuil mère-grand mettre les petits plats dans les grands monter sur ses grands chevaux muscle grand adducteur muscle grand complexus muscle grand dentelé muscle grand dentelé du cou muscle grand dorsal muscle grand droit muscle grand droit antérieur de la tête muscle grand droit de l’abdomen muscle grand droit postérieur muscle grand droit postérieur de la tête muscle grand fessier muscle grand glutéal muscle grand oblique muscle grand oblique de l’abdomen muscle grand oblique de l’œil muscle grand palmaire muscle grand pectoral muscle grand psoas muscle grand rhomboïde muscle grand zygomatique nager en grande eau (être dans l’abondance, jouir d’une grande fortune, se trouver dans de grandes occasions d’avancer ses affaires) oh grand jamais orlaya à grandes fleurs ouvrir de grands yeux ouvrir grand la porte ouvrir sa grande gueule pas grand-chose pas grand iaque pas plus grand que la main passage grande faune perruche grand-alexandre ou perruche Grand-Alexandre plus grand commun diviseur ou PGCD plus grand que nature plus grande démocratie du monde pluvier grand-gravelot pouillot à grands sourcils pourpier à grandes fleurs prendre des grands airs promettre ses grands dieux que le grand crique me croque ragrandir regrandir requin grande gueule roussette à grandes taches seiche à grandes mains sépiole grandes oreilles sortir le grand jeu sortir par la grande porte supergrand ou super-grand sur une grande échelle tilleul à grandes feuilles train à grande vitesse ou TGV tribunal de grande instance ou TGI trou grand rond vitesse grand V vivre sur un grand pied Apparentés étymologiques[modifier le wikicode] grandiflore grandifolié grandiloque grandiloquence grandiloquent grandiose grandiosement grandirostre grandisol Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode] aux grands maux les grands moyens aux grands maux les grands remèdes ce ne sont pas ceux qui ont de grandes oreilles qui entendent le mieux ce ne sont pas ceux qui ont les plus grandes oreilles qui entendent le mieux grand bien vous fasse grand diseux, petit faiseux grand parleur, petit faiseur il est grand temps il n’y a pas besoin d’être grand clerc il ne faut pas être grand clerc il y a grande différence d’homme à homme jamais grand nez n’a gâté visage les grandes douleurs sont muettes les grands esprits se rencontrent les petits ruisseaux font les grandes rivières mieux vaut un petit chez-soi qu’un grand chez-les-autres petite pluie abat grand vent Traductions[modifier le wikicode] De hauteur importante. Allemand : groß (de), hoch (de) Anglais : tall (en) Arabe : طويل (ar) ṭawīl Austral : roa (*), goa (*), raʻi (*), rahi (*), tino gahi (*) Bambara : jan (bm), -ba (bm) Bulgare : висок (bg) visok Catalan : alt (ca) Chinois : 高 (zh) gāo Coréen : 높다 (ko) nopda Danois : høj (da) Espagnol : alto (es) Espéranto : granda (eo) Estonien : pikk (et), kõrge (et) Finnois : pitkä (fi), korkea (fi) Flamand occidental : hrôot (*) Gaélique irlandais : ard (ga) Gallois : mawr (cy) Gaulois : ollos (*) Géorgien : დიდი (ka) didi Grec : μεγάλος (el) megálos Hébreu : גבוה (he) gavoah Hmong blanc : loj (*) Hongrois : magas (hu) Ido : longa (io) Indonésien : besar (id) Interlingua : grande (ia), alte (ia) Inuktitut : -ᔪᐊᖅ (iu) -juaq Italien : grande (it), alto (it) Japonais : 高い (ja) takai Kotava : ontinaf (*) Kunigami : 高はん (*), 高価はん (*), たかはん (*) Letton : garš (lv), augsts (lv) Lituanien : aukštas (lt) Mangarévien : roa (*), tuvauvau (*), roaroa (*) Marquisien du Nord : ʻoʻoa (*), kaʻuoʻo (*), ʻoa (*), kauoʻo (*), roa (*), mākā (*) Marquisien du Sud : koa (*), keʻi (*) Shimaoré : -undra (*) Néerlandais : groot (nl), hoog (nl), lang (nl) Normand : counséquent (*), graund (*) Norvégien : høy (no) Occitan : naut (oc) Paumotu : toreu (*), roa (*), roroa (*), toketekete (*), toreu roa (*), mea tino (*) Plautdietsch : huach (*) Polonais : wysoki (pl) Portugais : importante (pt) masculin et féminin identiques, grande (pt) féminin Rapa : roa (*), tāpona (*) Roumain : mare (ro) Russe : большой (ru) bol’choï Shingazidja : -le (*) Sicilien : granni (scn) masculin, àutu (scn) masculin Slovaque : vysoký (sk) Slovène : visòk (sl) Solrésol : domif'ala (*) Suédois : hög (sv), lång (sv) Tahitien : roa (*), rahi (*) Tchèque : vysoký (cs) Tsolyáni : ksíbi-n (*) Tunen : moŋɛ́ŋ (*) Turc : büyük (tr), uzun (tr), ulu (tr) De dimensions importantes. Afrikaans : groot (af) Allemand : groß (de) Ancien coréen : 健 (*) Ancien géorgien : დიდი (*) didi Anglais : large (en), big (en) Shindzuani : -libwavu (*) (taille d’une personne) Arabe : كبير (ar) kabyr Baekje : 帑 (*), コニ (*) Bambara : jan (bm), -ba (bm) Breton : bras (br) Bulgare : голям (bg) goljam Catalan : gran (ca) Champenois : gran (*) Chaoui : amoqran (shy) Chinois : 大 (zh) dà Coréen : 큰 (ko) keun Danois : stor (da) Espagnol : gran (es), grande (es) Estonien : suur (et) Finnois : iso (fi), kookas (fi), suuri (fi) Gaélique irlandais : mór (ga), ábhal (ga) Gallo : fameûz (*) Gallois : mawr (cy) Géorgien : დიდი (ka) didi Hébreu : גָּדול (he) gɑdol Hmong blanc : loj (*) Hongrois : nagy (hu) Ido : granda (io) Interlingua : grande (ia) Inuktitut : ᐊᖏᔪᖅ (iu) angijuq, -ᔪᐊᖅ (iu) -juaq Italien : grande (it) Japonais : 大きい (ja) ōkii Kabyle : ameqqṛan (*) Kazakh : үлкен (kk) ülken, ірі (kk) iri Koguryo : 謁 (*) Kotava : gijaf (*) Lepcha : ᰊᰧᰮᰶ (*), ᰣᰦᰊᰧᰮᰶ (*), ᰣᰦᰊᰧᰮᰶᰕᰫ (*) Letton : liels (lv) Lituanien : didelis (lt) Shimaoré : -ɓole (*) -bole Malgache : maventy (mg) Maltais : kbir (mt) Mandchou : ᠠᠶᠠᠨ (*) Maori : nui (mi) Mari de l’Est : кугу (*) Mongol : их (mn) ikh Moyen coréen : 黒根 (*) Néerlandais : groot (nl), grote (nl) Nganassan : аніде (*) Nivkh : пила (*) Normand : counséquent (*) Norvégien : stor (no) Occitan : grand (oc), bèl (oc) Palenquero : ngande (*), ngande (*) Polonais : duży (pl), wielki (pl) Portugais : grande (pt) masculin et féminin identiques, vasto (pt) masculin Roumain : mare (ro) Russe : большой (ru) Shingazidja : -huu (*), -nene (*), -le (*) (taille d’une personne), -kuu (*) (taille d’une personne) Sicilien : granni (scn) masculin Slovaque : veľký (sk) Slovène : velik (sl) Solrésol : domif'ala (*) Suédois : stor (sv) Tchèque : velký (cs), veliký (cs) Tsolyáni : dáli-n (*) Vieux norrois : drjúgr (*) Yabong : ndaŋube (*) Yonaguni : 大 (*), うぶ (*) En parlant d’un enfant, d’un adolescent dont la taille se développe. Géorgien : დიდი (ka) didi Kotava : ontinaf (*) Occitan : grand (oc) Portugais : grande (pt) masculin et féminin identiques Roumain : mare (ro) Solrésol : domif'ala (*) Qui a grandi. Chinois : 长大的 (zh) (長大的) zhǎngdàde Géorgien : დიდი (ka) didi Kotava : laumayas (*) Portugais : grande (pt) masculin et féminin identiques, adulto (pt) masculin Russe : рослый (ru) roslyï Célèbre, qui mérite l’admiration. Allemand : groß (de) Anglais : great (en) Breton : meur (br) Chinois : 有名 (zh) yǒumíng Italien : grande (it), gran (it) Kazakh : ұлы (kk) ulı Kotava : gijayoltaf (*) Occitan : grand (oc) Portugais : grande (pt) masculin et féminin identiques Roumain : mare (ro) Shingazidja : -kubwa (*), -huu (*) Tsolyáni : dáli-n (*) Surnom de personnages illustres, héroïques, méritants. Anglais : great (en) Breton : meur (br) Roumain : mare (ro) Tsolyáni : dáli-n (*) Beaucoup de. Kotava : jontik (*) Utilisé pour former des locutions honorifiques. Italien : grande (it), gran (it) Kotava : gijaf (*) Tsolyáni : dáli-n (*) Traductions à trier[modifier le wikicode] Abaknon : haya (*) Afrikaans : groot (af) Albanais : madh (sq) Anglais : great (en), grand (en), major (en), substantial (en), ample (en) Vieil anglais : great (ang) Catalan : gran (ca), gros (ca) Créole guadeloupéen : gran (*) Féroïen : stórur (fo) Frison : grut (fy) Gaélique écossais : mòr (gd) Géorgien : დიდი (ka) didi Gotique : 𐌼𐌹𐌺𐌹𐌻𐍃 (*) mikils Grec : σπουδαίος (el) spudhéos Hébreu ancien : רַב (*), גָּדול (*) Indonésien : besar (id), tinggi (id), agung (id), akbar (id) Islandais : mikill (is), stór (is) Khmer : ធំ (km) thom Kurde : gir (ku), mezin (ku), gewre (ku) Latin : grandis (la), magnus (la) Lingala : monɛ́nɛ (ln), molaí (ln) Malais : besar (ms), raya (ms) Maori : nui (mi) Maya yucatèque : nohoch (*), nuuk (*) Papiamento : grandi (*) Pirahã : pii xigiábi (*) Portugais : grande (pt), magno (pt), maiúsculo (pt) Same du Nord : stuoris (*) Sanskrit : महा (sa) mahā Songhaï koyraboro senni : njendi (*) Sranan : bigi (*), grofu (*) Swahili : -kubwa (sw) Tagalog : dakilà (tl), malaki (tl) Tatar de Crimée : balaban (*) Tupi : asu (*) Nom commun [modifier le wikicode] Singulier Pluriel grand grands \ɡʁɑ̃\ grand \ɡʁɑ̃\ masculin Chose de taille, volume, etc. importante. Par comparaison des petites choses aux grandes. Du petit au grand. Personne plus âgée. Jouer dans la cour des grands. (Langage enfantin) Adulte. Personne qui appartient à une élite, par sa naissance, son pouvoir ou sa dignité. Les grands une fois corrompus ne doutent de rien : devenus étrangers à la dignité d'une ame élevée, ils en attendent ce qu'ils ne balanceroient pas d'accorder; et lorsque nous ne nous avilissons pas à leur gré , ils osent nous accuser d’ingratitude. — (Denis Diderot, Essai sur les règnes de Claude et de Néron, livre 1, § 29, dans les Œuvres de Denis Diderot, publiées par Jacques-André Naigeon, Paris : chez Desray & chez Deterville, an VI, volume 8, page 76) Sur ces entrefaites ladite dame comtesse d’Artois supplia la reine Clémence de lui accorder l’honneur de présenter elle-même l’enfant-roi aux grands et au peuple, et cette grâce lui fut accordée. — (Louis Monmerqué, Dissertation historique sur Jean 1er, roi de France et de Navarre, Tabary, Paris, 1844, page 44) L’enfant-roi dont nobles et bourgeois avaient admiré le courage sur la place du marché de Smithfield et que l’armée des paysans révoltés avait suivi avec un religieux respect, devint un adolescent velléitaire et finit par mourir en prison, méprisé par les grands et oublié de son peuple. — (André Maurois, Histoire de l’Angleterre, Fayard & Cie, 1937, page 259) (Noblesse) Noble. Grand d'Espagne, titre des plus hauts seigneurs de la noblesse espagnole. Vaste plan, vue générale et complète. Travailler, opérer en grand. Fabriquer en grand. Abréviations[modifier le wikicode] gd Dérivés[modifier le wikicode] cour des grands grand d’Espagne grandesse Traductions[modifier le wikicode] chose de taille, volume, etc. importante (1) Anglais : large (en) Kotava : gijaca (*) personne plus âgée (2) Anglais : grown-up (en) Espéranto : plenkreskulo (eo), grandulo (eo) Kotava : loklaakirik (*) personne qui est au-dessus des autres par sa naissance, son pouvoir, sa dignité (3) Kotava : sposik (*) Shingazidja : mhuu (*) vaste plan, vue générale et complète (4) Anglais : large (en) Italien : in grande (it) Kotava : jadiaca (*) Adverbe [modifier le wikicode] Invariable grand \ɡʁɑ̃\ grand \ɡʁɑ̃\ Grandement, largement. Voir grand, avoir des vues larges, excessives. Certes, la célébrité ouvre grand ses portes aux passions contrariées, nous aurons notre place dans ce panthéon. — (Christine Orban, Quel effet bizarre faites-vous sur mon cœur, Albin Michel, 2014, page 78) En considérant une certaine taille, si petite soit-elle. « Si je cédais grand comme ça, il faudrait abandonner tout le reste. » — (Léon Daudet, Souvenirs littéraires – Devant la douleur, Grasset, 1915, réédition Le Livre de Poche, page 152) Note : grand adverbe est parfois accordé en genre et en nombre avec l’adjectif modifié : Une fois, on l’avait trouvée cramponnée aux cordes de la balançoire, évanouie, les yeux grands ouverts, pleins de l’effarement du vide. — (Émile Zola, Une page d’amour, Première partie, ch. IV, Georges Charpentier, Paris, 1878, p. 56) S’il y a un paradis, les portes vous en sont déjà grandes ouvertes. — (Amélie Nothomb, Mercure, Éditions Albin Michel, Paris, 1998, page 225) Abréviations[modifier le wikicode] gd Dérivés[modifier le wikicode] grand ouvert ouvrir grand Traductions[modifier le wikicode] Anglais : big (en) (voir grand = think big) Breton : bras (br) Italien : alla grande (it) Kotava : gijon (*) Picard : grànt (*) Prononciation[modifier le wikicode] \ɡʁɑ̃\ La prononciation \ɡʁɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \ʁɑ̃\. France : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » (Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Massy) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Paris) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » Suisse (Genève) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » Suisse (canton du Valais) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Vosges) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Montpouillan) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Paris) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Saint-Berain-sous-Sanvignes) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » (Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Hérault) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » Suisse (Lausanne) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » (Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Metz) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » (Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » Montpellier (France) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » Français méridional : \ɡʁaŋ\ France (Toulouse) : écouter « grand [ɡʁaŋ] » Canada : \ɡʁã\ Québec (Canada) : écouter « grand [Prononciation ?] » Mulhouse (France) : écouter « grand [Prononciation ?] » (Région à préciser) : écouter « grand [Prononciation ?] » Lyon (France) : écouter « grand [Prononciation ?] » Grenoble (France) : écouter « grand [Prononciation ?] » Vosges (France) : écouter « grand [Prononciation ?] » Helsinki (Finlande) : écouter « grand [Prononciation ?] » (bon niveau) Paronymes[modifier le wikicode] grange gant Anagrammes[modifier le wikicode] → Modifier la liste d’anagrammes gnard Voir aussi[modifier le wikicode] grand sur l’encyclopédie Wikipédia Références[modifier le wikicode] Sources[modifier le wikicode] ↑ Charles Marty-Laveaux, La Pléiade françoise, tome 2, Alphonse Lemerre, Paris, 1896-1898, page 11. Bibliographie[modifier le wikicode] Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (grand) « grand », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage Anglais[modifier le wikicode] Étymologie[modifier le wikicode] Du français. Adjectif [modifier le wikicode] Nature Forme Positif grand Comparatif grander Superlatif grandest grand \ˈɡɹænd\ Grandiose, magnifique. Grand. Dérivés[modifier le wikicode] grandiose Nom commun [modifier le wikicode] Invariable grand \ˈɡɹænd\ grand \ˈɡɹænd\ invariable Mille livres ou mille dollars. Prononciation[modifier le wikicode] \ˈɡɹænd\ États-Unis : écouter « grand [ˈɡɹænd] » Texas (États-Unis) : écouter « grand [Prononciation ?] » Connecticut (États-Unis) : écouter « grand [Prononciation ?] » Moyen français[modifier le wikicode] Étymologie[modifier le wikicode] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. Adjectif [modifier le wikicode] grand *\Prononciation ?\ Grand (en parlant de taille). Références[modifier le wikicode] « grand », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage Occitan[modifier le wikicode] Étymologie[modifier le wikicode] Du latin grandis. Adjectif [modifier le wikicode] Nombre Singulier Pluriel Masculin grand\ˈgɾan\ grands\ˈgɾans\ Féminin granda\ˈgɾanðo̞\ grandas\ˈgɾanðo̞s\ grand \ˈgɾan\ (graphie normalisée) Grand. Se fa grand. Il a grandi. (Sens figuré) Remarquable. Un grand òme. Un grand homme. Adulte, avancé en âge. Una granda persona. Une grande personne. Notes[modifier le wikicode] Au féminin, on emploie parfois grand. La grand carrièra. La grand rue. Locution-phrase [modifier le wikicode] (Languedocien) I a pas grand causa \i a pas gran cawzo̯\. Il n'y a pas grand chose. Antonymes[modifier le wikicode] petit pichon pichonet Dérivés[modifier le wikicode] grandament grandaràs grandàs grand autar grandcadièra grandelet grandesa grandet grandetat grandida grandiloquéncia grandiloquent grandinèl grandir grandmercé grandmercejar grandor grandós granducha Nom commun 1 [modifier le wikicode] Singulier Pluriel grand\ˈgɾan\ grands\ˈgɾans\ grand \ˈgɾan\ (graphie normalisée) masculin (Famille) Grand-père. Nom commun 2[modifier le wikicode] Singulier Pluriel grand\ˈgɾan\ grands\ˈgɾans\ grand \ˈgɾan\ (graphie normalisée) féminin Grand-mère. Es inutil, sénher Baron, de vos redire tot çò que fasiá ma grand per me rendre un grand subjècte. Il est inutile, Monsieur le Baron, de vous rapporter tout ce que faisait ma grand-mère pour faire de moi quelqu’un de remarquable. — (Jean-Baptiste Fabre, Istòria de Joan-l’an-pres, adaptation à la graphie classique par Patric Sauzet, traduction française Patric Sauzet et Felip Gardy, 1988, CRDP Montpellier, page 139) Synonymes[modifier le wikicode] menina mamet mameta mairina Notes[modifier le wikicode] Au pluriel, los grands désigne les grands-parents. Références[modifier le wikicode] Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Français Étymologie[modifier le wikicode] (880) De l’ancien français grant (forme épicène). Du latin grandis (« grand », « avancé en âge »), qui a éliminé le classique magnus en bas latin. Pour les mots composés, les adjectifs comme grand, loyal, immortel ou tel étaient autrefois souvent attestés sous une forme invariable en genre, car comme l’écrit le grammairien Charles Marty-Laveaux, « il importe de se rappeler que les mots qui appartiennent à la troisième déclinaison latine n’ont qu’une seule forme pour les deux genres, et qu’il en est ainsi, dans notre ancienne langue, pour ceux qui en sont tirés »[1]. Adjectif [modifier le wikicode] Singulier Pluriel Masculin grand\ɡʁɑ̃\ grands\ɡʁɑ̃\ Féminin grande\ɡʁɑ̃d\ grandes\ɡʁɑ̃d\ De grands arbres. (1) grand \ɡʁɑ̃\ De hauteur importante. Personne de vraiment grand, sentait-on, n’aurait eu une expression si virulente et si agressive, bien qu’en réalité Butteridge eût une taille de six pieds deux pouces (1m88) et un poids exactement proportionnel. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 34 de l’édition de 1921) (Par analogie) De taille, longueur, volume, durée, etc., important, qui dépasse la mesure moyenne ou ordinaire. Le bourreau chef jeta un coup d’œil sur la besogne et parut mécontent : la découpure n’était pas assez grande. — (Ivan Tourgueniev, L’Exécution de Troppmann, avril 1870, traduit par Isaac Pavlovsky, publiée dans ses Souvenirs sur Tourguéneff, Savine, 1887) Pendant un grand mois, ils s’enfermèrent, ils ne sortirent pas une seule fois de la Souleiade. — (Émile Zola, Le Docteur Pascal, G. Charpentier, 1893, chapitre VIII) Et enfin, vous voudriez que Dieu fît courir le soleil, qui est quatre cent et trente-quatre fois plus grand que la terre, rien que pour pommer nos choux ? — (Umberto Eco, L’île du jour d’avant, Grasset & Fasquelle, 1996) (En particulier) En parlant d’un enfant, d’un adolescent dont la taille se développe. On vous donnera cela quand vous serez plus grand, quand vous serez grand. Vous n’êtes pas encore assez grand pour sortir seul. Une grande personne se dit d’un adulte, par opposition aux enfants. Qui a grandi. Ce bois commence à devenir grand. Les blés sont déjà grands. En grande quantité. C’est ainsi que la quasi-totalité des prix des grands produits industriels connaissent au XIXe siècle un trend orienté à la baisse. Dans la sidérurgie française par exemple, les « fers et aciers ouvrés » passent de l’indice 100 en 1850 à l’indice 72 en 1911. — (Jean-Pierre Rioux, La révolution industrielle : 1780-1880, Éditions du Seuil, 1971, page 84) (Par extension) (Familier) Beaucoup de. Note d’usage : s’emploie dans une forme négative. Depuis le 3 novembre, les avocats du président sortant font tout leur possible pour invalider la victoire de Joe Biden, sans grand succès. — (Pierre Breteau, Comment les recours de Donald Trump, qui conteste toujours les résultats de l’élection, sont rejetés ou abandonnés, Le Monde. Mis en ligne le 24 novembre 2020) Ce livre n’ayant pas grand intérêt, il ne passionnait pas grand monde avant que son auteur ne soit victime d’un accident spectaculaire. Il n’y avait pas grand monde à ce spectacle. Extrême ; lointain. Il y avait déjà deux jours que le bateau filait vers le grand Nord, à la vitesse maintenue de vingt nœuds. — (Jean Lhassa, Dernières nouvelles d’ailleurs, Éditions Publibook, 2009, page 209) (Typographie) Majuscule. (Sens figuré) (Grand + un nom de lettre) Notable et représentatif. Il lui parlait d’hôtel, de frais, de remboursement. C’était un vrai con. Avec un grand C. Il venait à peine de lui annoncer que sa grand-mère était morte. Et il lui faisait un exposé sur la générosité de l’administration judiciaire. — (Geraldine Jaujou, La guérisseuse, Éditions Les Nouveaux Auteurs/Prisma Presse, 2015, chapitre 2) Oh, je ne crois pas du tout en l’homme avec un grand H, sans quoi je n’aurais rien à faire. Si je croyais en l’homme avec un grand H, il n’y aurait qu’à laisser faire les choses puisque ça marcherait forcément très bien pour cet homme avec un grand H. — (Jacques Ellul, « Sans arme ni armure », dans Paul Ricoeur, Jacques Ellul, Jean Carbonnier, Pierre Chaunu: dialogues, de Olivier Abel, Labor et Fides, 2012, page 59) C’est Lacan qui utilise vraiment le terme de désir avec un grand D comme l’amour avec un grand A. Ce grand A fait penser au grand Autre, comme au pluriel les amours avec un petit « a », ce « a » qui signifie les objets d’amour, ou l’objet de la pulsion, ou le petit a du petit autre. — (Pierre Jamet, Le nœud de l’inconscient : Nouer la clinique, Erès éditions (Arcanes), 2012, chapitre 7) (Sens figuré) Célèbre, doté d’une réputation positive, qui mérite l’admiration. Politiqueurs cessez vous bavardages, Car maintenant l’on connait vos forfaits ; Vous n’êtes grands que dans vos tripotages, N’espérez plus nous tromper désormais. — (Étienne Pédron, la France Ouvrière, dans Chansons socialistes, Lille : à l’Imprimerie ouvrière, 1906, réédition Dijon : Éditions Raisons & Passions, mars 2011, page 37) Les grands écrivains qui attachèrent leur nom au bassin d’Arcachon n’étaient pas des enfants du pays. — (Serge Linares, Mireille Pastoureau, Raphaël Dupouy, Jean Cocteau, 2012) (En particulier) Surnom de personnages illustres, héroïques, méritants. Dans ce sens, il est précédé de l’article. Alexandre le Grand. Utilisé pour former des locutions honorifiques. Grand vizir, grand secrétaire. (Familier) Marque d'affection, adressée à un fils. — Mon pauvre grand, est-ce que tu étais assez couvert, au moins ? — (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, Robert Laffont, 1968) Notes[modifier le wikicode] Le masculin singulier se prononce \ɡʁɑ̃t\ devant un mot qui commence par une voyelle ou un h muet : « un grand homme » se dit \œ̃ ɡʁɑ̃.t‿ɔm\. L’adjectif grand est antéposé lorsqu’il indique la célébrité, l’importance ou le respect. Un grand homme. Il est postposé lorsqu’il indique la taille. Un homme grand. Abréviations[modifier le wikicode] gd grd Synonymes[modifier le wikicode] Qui dépasse une mesure moyenne (1, 2) abondant ample colossal considérable copieux étendu géant gigantesque gros immense important large long nombreux vaste Qui n’est pas enfant, qui a grandi (3, 4) adulte âgé majeur mûr Antonymes[modifier le wikicode] Qui dépasse une mesure moyenne (1, 2) bref court exigu faible médiocre minime minuscule modeste petit réduit Dérivés[modifier le wikicode] à grand frais à grand-peine à grand prix à grand renfort de à grand train à grande eau à grande échelle à grandes eaux à grandes guides à grandes journées à grands cris à grands frais à grands pas à grands traits à la grande à la vitesse grand V à son grand regret à vitesse grand V achigan à grande bouche agrandir agrandissement agrandisseur agranditif aire de grand passage aller grand train ARN nucléaire de grande taille arrière-grand-mamie arrière-grand-mère arrière-grand-oncle arrière-grand-parent arrière-grand-père arrière-grand-tante au grand complet au grand dam de au grand désespoir au grand galop au grand jamais au grand jour au grand soleil avoir les yeux plus grands que la panse avoir les yeux plus grands que le ventre (demander, se faire servir plus de nourriture qu’on n’en peut manger) avoir plus grands yeux que grand ventre basset griffon vendéen de grande taille black-bass à grande bouche c’est grand-pitié canal grand palatin canal grand rond caucalis à grandes fleurs dans les grandes largeurs dans les grandes lignes de grand cœur de grand matin demi-grand demi-grand axe dix grandes fois et une petite douze grandes fêtes doronic à grandes fleurs en grand en grand dimanche en grand nombre en grand tralala en grand uniforme en grande pompe en grande tenue ensemble routier de grande capacité ou ERGC épilobe à grandes fleurs être grande fille être sur un grand pied faire grand bruit faire grand cas faire le loup plus grand qu’il n’est faire les grands bras faire les grands titres faire suer le chêne sur le grand trimard faire un grand pas foramen grand palatin gestionnaire de grande fortune grand … devant l’Éternel grand admissible grand âge grand appareil grand aigle (Format de papier) grand aigle de mer grand air grand amour grand-angle grand anglo-français (Race de chien) grand anglo-français blanc et noir (Race de chien) grand anglo-français blanc et orange (Race de chien) grand anglo-français tricolore (Race de chien) grand-angulaire grand antique grand apartheid grand ara bleu grand ara vert grand arc Grand Architecte de l’Univers grand arrêt grand art grand auteur grand axe grand bain grand banditisme grand barracuda grand basilic grand basilic sauvage grand basset griffon vendéen grand bassin grand beau grand-beau grand bec-scie grand bi grand biniou grand blanc grand bleu grand bleu de Gascogne (Race de chien) grand boulevardier grand-boutiste grand bouvier suisse (Race de chien) grand brochet grand brulé (orthographe rectifiée de 1990) grand brûlé grand butor grand cachalot grand caniche grand capital grand capucin du maïs grand carénage grand carotier grand cercle grand chambellan grand-chambre grand-chambrier grand changement vocalique grand-chantre grand chelem ou grand-chelem grand chemin grand chervis grand chevalier grand chevalier à pattes jaunes Grand Chien grand chien courant lucernois grand chien d’Artois grand chien japonais grand chinchilla grand-chose grand cobe des roseaux grand collier argenté (Papillon) grand comme nature grand comme une asperge grand commis grand commis de l’État grand compte grand-compte Grand Confinement grand coq de bruyère grand corbeau grand-cordon ou grand cordon grand cormoran grand-cousin grand crème grand-croix grand cupidon grand cycas grand danois (Race de chien) grand damier grand dauphin grand départ grand désert indien grand diable grand Dieu (exclamation d’étonnement, de crainte, etc.) grand droit grand droit postérieur grand-duc grand-ducal grand-duché grand écart grand écart facial grand écart latéral grand éclectus grand écran grand électeur grand ensemble grand épagneul de Münster Grand Esprit Grand Est grand esturgeon grand exorcisme grand-faim ou grand faim grand favori grand fessier grand fer à cheval grand filtre grand finale grand frère grand-garde grand gascon saintongeois (Race de chiens) grand glutéal grand gravelot grand grèbe grand griffon vendéen grand-guignol grand-halte grand hamster grand harle grand-hâte grand-haut grand héron grand homme grand-honte grand huit grand ious grand ious yodisé grand jour grand jury grand labbe grand largue Grand-Liban grand-lion grand liseron grand lissé Grand Londres Grand Lyon grand-livre grand loulou grand magasin grand maitre (orthographe rectifiée de 1990) grand maître grand mal grand-maman grand-mamie grand marchandage Grand Marnier grand mars changeant (Papillon) grand mât grand-maternité grand merci grand-mère grand-messe grand millet Grand Moghol grand moment de solitude grand monarque (Papillon) grand monde grand monsieur grand montain (Pinson) grand Montréal grand mot grand mufti grand mur grand murin grand muscle de l’hélix grand n’importe quoi grand natte (La Réunion) grand nègre des bois (Papillon) grand nègre hongrois (Papillon) grand noir grand noir de la Calmette Grand Nord Grand-Océan grand œuvre (la pierre philosophale, la prétendue transmutation des métaux en or) grand-oncle Grand Onontio grand oral Grand Orient ou Grand-Orient grand os grand oyat grand paon (Papillon) grand paon de nuit (Papillon) grand-papa Grand Paradis grand-parangon Grand Pardon grand-parent grand-parentalité Grand Paris grand partage grand-paternité grand-peur grand peut-être grand-père grand pingouin grand-place grand-plié grand polycnème ou grand polycnémum grand pont (Football) grand porc blanc anglais grand porc rouge anglais grand porte-queue (Papillon) grand pourceau (Papillon) grand prêtre, grand-prêtre grand-prince Grand Prix ou GP grand projet inutile et imposé ou GPII grand public grand puffin grand rabbin, grand-rabbin grand raisin (Format de papier) grand rameau grand récipient pour vrac souple ou GRVS grand récit grand rédunca grand renfermement grand rémora grand remplacement, Grand Remplacement grand-remplacer grand-renard (Papillon) grand renard volant grand-repasse grand requin blanc grand requin-marteau grand réséda grand retour grand rhinolophe grand rhinolophe fer à cheval grand rhinolophe obscur grand rhinopome grand rhombicuboctaèdre grand roque (Échecs) grand-route grand ruban grand-rue grand russe (Race de lapin) grand saint bon Dieu grand-salle grand Satan grand saut Grand Schtroumpf grand sciatique grand seigneur grand sélésier grand séminaire grand serpent de mer Grand Siècle grand sifflet grand silence grand silure grand singe grand-soif ou grand soif grand soir Grand Soir grand soleil (Botanique) grand soufflé grand sphinx de la vigne (Espèce de papillon) grand spitz grand sylvain grand-tante Grand Taxi grand teint grand ténia des poissons grand tétras grand théorème de Fermat grand timonier grand tour grand Tour grand train grand trochanter Grand Turc grand vaza grand veneur grand vicaire grand-vizir grand-vizirat grand-voile grand voyage grand yang grand yin grand yousse grand yousse yodisé Grand Zimbabwe grand zygomatique Grande Abasie grande absinthe grande ache grande aigrette grande aiguille grande airelle rouge d’Amérique du Nord grande allache grande alose grande âme grande anguille marbrée grande année grande argentine grande armée Grande Armée grande asperge grande astrance grande aunée grande autrice grande baleine bleue grande bleue Grande Boucle grande boule de boue grande boulevardière grande brème Grande-Bretagne grande calorie grande camomille Grande Canarie Grande Casserole grande castagnole grande cavité sigmoïde grande Champagne (AOC de cognac) grande ciguë grande cigüe (orthographe rectifiée de 1990) grande circulation grande civette indienne Grande-Colombie ou Grande Colombie grande commission Grande Comore grande compagnie grande conjonction grande consoude (Botanique) grande cornemuse des Highlands grande coryphène grande coulemelle grande couronne (autour de Paris) grande-cousine grande couverture, GC grande cuiller grande cuillère grande dame grande dame de fer (tour Eiffel) grande demande grande distribution grande douve grande douve du foie grande-duchesse grande école grande écoute grande électrice grande émiaule grande euphorbe des garrigues Grande Faucheuse grande férule grande flaque grande fougère grande gesse grande gigue grande glande vestibulaire grande grallaire Grande-Grèce grande grive grande gueule Grande Guerre Grande Guerre patriotique grande harpie Grande-Hesse Grande Idée Grande Île (Madagascar) grande lamproie grande langue grande lavande grande lingue grande listère Grande Loge grande lysimaque grande machine grande maison grande manière grande marée grande marguerite grande marjolaine grande mauve Grande Miquelon grande misère grande muette grande mulette Grande Muraille Grande Muraille de Chine grande muraille de sable grande musique grande nasse grande natice grande nayade (Espèce de papillon) grande noirceur Grande Noirceur grande noix grande oie des neiges grande opération grande ortie Grande Ourse grande outarde grande passerage grande pêche grande personne (adulte) Grande Peste Grande-Pologne grande prêtresse, grande-prêtresse grande prêtrise, grande-prêtrise grande-princesse grande-principauté grande puissance grande radiaire grande randonnée grande raspoutitsa grande réinitialisation grande restauration grande-rose grande roue grande roue spatiale grande roussette grande rue Grande Russie grande saperde grande saperde du peuplier grande section grande sériole grande sœur Grande-Somalie ou Grande Somalie grande surface grande table Grande Tache rouge (Sur Jupiter) grande tasse grande tectrice grande terre grande tortue grande tubérosité (Anatomie) grande veneresse grande violette grande vive grande vrillée grandelet grandement Grandes Antilles grandes corrections (Cartographie) grandes eaux grandes heures Grandes Indes grandes lèvres grandes lignes grandes ondes ou GO grandes oreilles Grandes Plaines grandes profondeurs grandes vacances grandesse grandet grandeur grandguignolesque grandir grandissant grandissement grandissime grands airs Grands Boulevards (À Paris) grands dieux grands hommes Grands Lacs grands mots (expressions exagérées, emphatiques) grands projets inutiles grands Septentrions grands travaux inutiles ou GTI grands-yeux (Poisson) grandvillais Grandville grantécrivain heure de grande écoute hiatus du canal du nerf grand pétreux immeuble de grande hauteur ou IGH infiniment grand interférométrie à très grande base ou ITGB jamais au grand jamais jasmin à grandes fleurs jurer ses grands dieux Legrand (Nom de famille) lépidion à grands yeux léser avec un grand B ligne à grande vitesse ligne de plus grande pente masquer en grand mener grand bruit mener grand deuil mère-grand mettre les petits plats dans les grands monter sur ses grands chevaux muscle grand adducteur muscle grand complexus muscle grand dentelé muscle grand dentelé du cou muscle grand dorsal muscle grand droit muscle grand droit antérieur de la tête muscle grand droit de l’abdomen muscle grand droit postérieur muscle grand droit postérieur de la tête muscle grand fessier muscle grand glutéal muscle grand oblique muscle grand oblique de l’abdomen muscle grand oblique de l’œil muscle grand palmaire muscle grand pectoral muscle grand psoas muscle grand rhomboïde muscle grand zygomatique nager en grande eau (être dans l’abondance, jouir d’une grande fortune, se trouver dans de grandes occasions d’avancer ses affaires) oh grand jamais orlaya à grandes fleurs ouvrir de grands yeux ouvrir grand la porte ouvrir sa grande gueule pas grand-chose pas grand iaque pas plus grand que la main passage grande faune perruche grand-alexandre ou perruche Grand-Alexandre plus grand commun diviseur ou PGCD plus grand que nature plus grande démocratie du monde pluvier grand-gravelot pouillot à grands sourcils pourpier à grandes fleurs prendre des grands airs promettre ses grands dieux que le grand crique me croque ragrandir regrandir requin grande gueule roussette à grandes taches seiche à grandes mains sépiole grandes oreilles sortir le grand jeu sortir par la grande porte supergrand ou super-grand sur une grande échelle tilleul à grandes feuilles train à grande vitesse ou TGV tribunal de grande instance ou TGI trou grand rond vitesse grand V vivre sur un grand pied Apparentés étymologiques[modifier le wikicode] grandiflore grandifolié grandiloque grandiloquence grandiloquent grandiose grandiosement grandirostre grandisol Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode] aux grands maux les grands moyens aux grands maux les grands remèdes ce ne sont pas ceux qui ont de grandes oreilles qui entendent le mieux ce ne sont pas ceux qui ont les plus grandes oreilles qui entendent le mieux grand bien vous fasse grand diseux, petit faiseux grand parleur, petit faiseur il est grand temps il n’y a pas besoin d’être grand clerc il ne faut pas être grand clerc il y a grande différence d’homme à homme jamais grand nez n’a gâté visage les grandes douleurs sont muettes les grands esprits se rencontrent les petits ruisseaux font les grandes rivières mieux vaut un petit chez-soi qu’un grand chez-les-autres petite pluie abat grand vent Traductions[modifier le wikicode] De hauteur importante. Allemand : groß (de), hoch (de) Anglais : tall (en) Arabe : طويل (ar) ṭawīl Austral : roa (*), goa (*), raʻi (*), rahi (*), tino gahi (*) Bambara : jan (bm), -ba (bm) Bulgare : висок (bg) visok Catalan : alt (ca) Chinois : 高 (zh) gāo Coréen : 높다 (ko) nopda Danois : høj (da) Espagnol : alto (es) Espéranto : granda (eo) Estonien : pikk (et), kõrge (et) Finnois : pitkä (fi), korkea (fi) Flamand occidental : hrôot (*) Gaélique irlandais : ard (ga) Gallois : mawr (cy) Gaulois : ollos (*) Géorgien : დიდი (ka) didi Grec : μεγάλος (el) megálos Hébreu : גבוה (he) gavoah Hmong blanc : loj (*) Hongrois : magas (hu) Ido : longa (io) Indonésien : besar (id) Interlingua : grande (ia), alte (ia) Inuktitut : -ᔪᐊᖅ (iu) -juaq Italien : grande (it), alto (it) Japonais : 高い (ja) takai Kotava : ontinaf (*) Kunigami : 高はん (*), 高価はん (*), たかはん (*) Letton : garš (lv), augsts (lv) Lituanien : aukštas (lt) Mangarévien : roa (*), tuvauvau (*), roaroa (*) Marquisien du Nord : ʻoʻoa (*), kaʻuoʻo (*), ʻoa (*), kauoʻo (*), roa (*), mākā (*) Marquisien du Sud : koa (*), keʻi (*) Shimaoré : -undra (*) Néerlandais : groot (nl), hoog (nl), lang (nl) Normand : counséquent (*), graund (*) Norvégien : høy (no) Occitan : naut (oc) Paumotu : toreu (*), roa (*), roroa (*), toketekete (*), toreu roa (*), mea tino (*) Plautdietsch : huach (*) Polonais : wysoki (pl) Portugais : importante (pt) masculin et féminin identiques, grande (pt) féminin Rapa : roa (*), tāpona (*) Roumain : mare (ro) Russe : большой (ru) bol’choï Shingazidja : -le (*) Sicilien : granni (scn) masculin, àutu (scn) masculin Slovaque : vysoký (sk) Slovène : visòk (sl) Solrésol : domif'ala (*) Suédois : hög (sv), lång (sv) Tahitien : roa (*), rahi (*) Tchèque : vysoký (cs) Tsolyáni : ksíbi-n (*) Tunen : moŋɛ́ŋ (*) Turc : büyük (tr), uzun (tr), ulu (tr) De dimensions importantes. Afrikaans : groot (af) Allemand : groß (de) Ancien coréen : 健 (*) Ancien géorgien : დიდი (*) didi Anglais : large (en), big (en) Shindzuani : -libwavu (*) (taille d’une personne) Arabe : كبير (ar) kabyr Baekje : 帑 (*), コニ (*) Bambara : jan (bm), -ba (bm) Breton : bras (br) Bulgare : голям (bg) goljam Catalan : gran (ca) Champenois : gran (*) Chaoui : amoqran (shy) Chinois : 大 (zh) dà Coréen : 큰 (ko) keun Danois : stor (da) Espagnol : gran (es), grande (es) Estonien : suur (et) Finnois : iso (fi), kookas (fi), suuri (fi) Gaélique irlandais : mór (ga), ábhal (ga) Gallo : fameûz (*) Gallois : mawr (cy) Géorgien : დიდი (ka) didi Hébreu : גָּדול (he) gɑdol Hmong blanc : loj (*) Hongrois : nagy (hu) Ido : granda (io) Interlingua : grande (ia) Inuktitut : ᐊᖏᔪᖅ (iu) angijuq, -ᔪᐊᖅ (iu) -juaq Italien : grande (it) Japonais : 大きい (ja) ōkii Kabyle : ameqqṛan (*) Kazakh : үлкен (kk) ülken, ірі (kk) iri Koguryo : 謁 (*) Kotava : gijaf (*) Lepcha : ᰊᰧᰮᰶ (*), ᰣᰦᰊᰧᰮᰶ (*), ᰣᰦᰊᰧᰮᰶᰕᰫ (*) Letton : liels (lv) Lituanien : didelis (lt) Shimaoré : -ɓole (*) -bole Malgache : maventy (mg) Maltais : kbir (mt) Mandchou : ᠠᠶᠠᠨ (*) Maori : nui (mi) Mari de l’Est : кугу (*) Mongol : их (mn) ikh Moyen coréen : 黒根 (*) Néerlandais : groot (nl), grote (nl) Nganassan : аніде (*) Nivkh : пила (*) Normand : counséquent (*) Norvégien : stor (no) Occitan : grand (oc), bèl (oc) Palenquero : ngande (*), ngande (*) Polonais : duży (pl), wielki (pl) Portugais : grande (pt) masculin et féminin identiques, vasto (pt) masculin Roumain : mare (ro) Russe : большой (ru) Shingazidja : -huu (*), -nene (*), -le (*) (taille d’une personne), -kuu (*) (taille d’une personne) Sicilien : granni (scn) masculin Slovaque : veľký (sk) Slovène : velik (sl) Solrésol : domif'ala (*) Suédois : stor (sv) Tchèque : velký (cs), veliký (cs) Tsolyáni : dáli-n (*) Vieux norrois : drjúgr (*) Yabong : ndaŋube (*) Yonaguni : 大 (*), うぶ (*) En parlant d’un enfant, d’un adolescent dont la taille se développe. Géorgien : დიდი (ka) didi Kotava : ontinaf (*) Occitan : grand (oc) Portugais : grande (pt) masculin et féminin identiques Roumain : mare (ro) Solrésol : domif'ala (*) Qui a grandi. Chinois : 长大的 (zh) (長大的) zhǎngdàde Géorgien : დიდი (ka) didi Kotava : laumayas (*) Portugais : grande (pt) masculin et féminin identiques, adulto (pt) masculin Russe : рослый (ru) roslyï Célèbre, qui mérite l’admiration. Allemand : groß (de) Anglais : great (en) Breton : meur (br) Chinois : 有名 (zh) yǒumíng Italien : grande (it), gran (it) Kazakh : ұлы (kk) ulı Kotava : gijayoltaf (*) Occitan : grand (oc) Portugais : grande (pt) masculin et féminin identiques Roumain : mare (ro) Shingazidja : -kubwa (*), -huu (*) Tsolyáni : dáli-n (*) Surnom de personnages illustres, héroïques, méritants. Anglais : great (en) Breton : meur (br) Roumain : mare (ro) Tsolyáni : dáli-n (*) Beaucoup de. Kotava : jontik (*) Utilisé pour former des locutions honorifiques. Italien : grande (it), gran (it) Kotava : gijaf (*) Tsolyáni : dáli-n (*) Traductions à trier[modifier le wikicode] Abaknon : haya (*) Afrikaans : groot (af) Albanais : madh (sq) Anglais : great (en), grand (en), major (en), substantial (en), ample (en) Vieil anglais : great (ang) Catalan : gran (ca), gros (ca) Créole guadeloupéen : gran (*) Féroïen : stórur (fo) Frison : grut (fy) Gaélique écossais : mòr (gd) Géorgien : დიდი (ka) didi Gotique : 𐌼𐌹𐌺𐌹𐌻𐍃 (*) mikils Grec : σπουδαίος (el) spudhéos Hébreu ancien : רַב (*), גָּדול (*) Indonésien : besar (id), tinggi (id), agung (id), akbar (id) Islandais : mikill (is), stór (is) Khmer : ធំ (km) thom Kurde : gir (ku), mezin (ku), gewre (ku) Latin : grandis (la), magnus (la) Lingala : monɛ́nɛ (ln), molaí (ln) Malais : besar (ms), raya (ms) Maori : nui (mi) Maya yucatèque : nohoch (*), nuuk (*) Papiamento : grandi (*) Pirahã : pii xigiábi (*) Portugais : grande (pt), magno (pt), maiúsculo (pt) Same du Nord : stuoris (*) Sanskrit : महा (sa) mahā Songhaï koyraboro senni : njendi (*) Sranan : bigi (*), grofu (*) Swahili : -kubwa (sw) Tagalog : dakilà (tl), malaki (tl) Tatar de Crimée : balaban (*) Tupi : asu (*) Nom commun [modifier le wikicode] Singulier Pluriel grand grands \ɡʁɑ̃\ grand \ɡʁɑ̃\ masculin Chose de taille, volume, etc. importante. Par comparaison des petites choses aux grandes. Du petit au grand. Personne plus âgée. Jouer dans la cour des grands. (Langage enfantin) Adulte. Personne qui appartient à une élite, par sa naissance, son pouvoir ou sa dignité. Les grands une fois corrompus ne doutent de rien : devenus étrangers à la dignité d'une ame élevée, ils en attendent ce qu'ils ne balanceroient pas d'accorder; et lorsque nous ne nous avilissons pas à leur gré , ils osent nous accuser d’ingratitude. — (Denis Diderot, Essai sur les règnes de Claude et de Néron, livre 1, § 29, dans les Œuvres de Denis Diderot, publiées par Jacques-André Naigeon, Paris : chez Desray & chez Deterville, an VI, volume 8, page 76) Sur ces entrefaites ladite dame comtesse d’Artois supplia la reine Clémence de lui accorder l’honneur de présenter elle-même l’enfant-roi aux grands et au peuple, et cette grâce lui fut accordée. — (Louis Monmerqué, Dissertation historique sur Jean 1er, roi de France et de Navarre, Tabary, Paris, 1844, page 44) L’enfant-roi dont nobles et bourgeois avaient admiré le courage sur la place du marché de Smithfield et que l’armée des paysans révoltés avait suivi avec un religieux respect, devint un adolescent velléitaire et finit par mourir en prison, méprisé par les grands et oublié de son peuple. — (André Maurois, Histoire de l’Angleterre, Fayard & Cie, 1937, page 259) (Noblesse) Noble. Grand d'Espagne, titre des plus hauts seigneurs de la noblesse espagnole. Vaste plan, vue générale et complète. Travailler, opérer en grand. Fabriquer en grand. Abréviations[modifier le wikicode] gd Dérivés[modifier le wikicode] cour des grands grand d’Espagne grandesse Traductions[modifier le wikicode] chose de taille, volume, etc. importante (1) Anglais : large (en) Kotava : gijaca (*) personne plus âgée (2) Anglais : grown-up (en) Espéranto : plenkreskulo (eo), grandulo (eo) Kotava : loklaakirik (*) personne qui est au-dessus des autres par sa naissance, son pouvoir, sa dignité (3) Kotava : sposik (*) Shingazidja : mhuu (*) vaste plan, vue générale et complète (4) Anglais : large (en) Italien : in grande (it) Kotava : jadiaca (*) Adverbe [modifier le wikicode] Invariable grand \ɡʁɑ̃\ grand \ɡʁɑ̃\ Grandement, largement. Voir grand, avoir des vues larges, excessives. Certes, la célébrité ouvre grand ses portes aux passions contrariées, nous aurons notre place dans ce panthéon. — (Christine Orban, Quel effet bizarre faites-vous sur mon cœur, Albin Michel, 2014, page 78) En considérant une certaine taille, si petite soit-elle. « Si je cédais grand comme ça, il faudrait abandonner tout le reste. » — (Léon Daudet, Souvenirs littéraires – Devant la douleur, Grasset, 1915, réédition Le Livre de Poche, page 152) Note : grand adverbe est parfois accordé en genre et en nombre avec l’adjectif modifié : Une fois, on l’avait trouvée cramponnée aux cordes de la balançoire, évanouie, les yeux grands ouverts, pleins de l’effarement du vide. — (Émile Zola, Une page d’amour, Première partie, ch. IV, Georges Charpentier, Paris, 1878, p. 56) S’il y a un paradis, les portes vous en sont déjà grandes ouvertes. — (Amélie Nothomb, Mercure, Éditions Albin Michel, Paris, 1998, page 225) Abréviations[modifier le wikicode] gd Dérivés[modifier le wikicode] grand ouvert ouvrir grand Traductions[modifier le wikicode] Anglais : big (en) (voir grand = think big) Breton : bras (br) Italien : alla grande (it) Kotava : gijon (*) Picard : grànt (*) Prononciation[modifier le wikicode] \ɡʁɑ̃\ La prononciation \ɡʁɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \ʁɑ̃\. France : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » (Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Massy) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Paris) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » Suisse (Genève) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » Suisse (canton du Valais) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Vosges) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Montpouillan) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Paris) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Saint-Berain-sous-Sanvignes) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » (Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Hérault) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » Suisse (Lausanne) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » (Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Metz) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » (Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » Montpellier (France) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » Français méridional : \ɡʁaŋ\ France (Toulouse) : écouter « grand [ɡʁaŋ] » Canada : \ɡʁã\ Québec (Canada) : écouter « grand [Prononciation ?] » Mulhouse (France) : écouter « grand [Prononciation ?] » (Région à préciser) : écouter « grand [Prononciation ?] » Lyon (France) : écouter « grand [Prononciation ?] » Grenoble (France) : écouter « grand [Prononciation ?] » Vosges (France) : écouter « grand [Prononciation ?] » Helsinki (Finlande) : écouter « grand [Prononciation ?] » (bon niveau) Paronymes[modifier le wikicode] grange gant Anagrammes[modifier le wikicode] → Modifier la liste d’anagrammes gnard Voir aussi[modifier le wikicode] grand sur l’encyclopédie Wikipédia Références[modifier le wikicode] Sources[modifier le wikicode] ↑ Charles Marty-Laveaux, La Pléiade françoise, tome 2, Alphonse Lemerre, Paris, 1896-1898, page 11. Bibliographie[modifier le wikicode] Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (grand) « grand », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage Anglais[modifier le wikicode] Étymologie[modifier le wikicode] Du français. Adjectif [modifier le wikicode] Nature Forme Positif grand Comparatif grander Superlatif grandest grand \ˈɡɹænd\ Grandiose, magnifique. Grand. Dérivés[modifier le wikicode] grandiose Nom commun [modifier le wikicode] Invariable grand \ˈɡɹænd\ grand \ˈɡɹænd\ invariable Mille livres ou mille dollars. Prononciation[modifier le wikicode] \ˈɡɹænd\ États-Unis : écouter « grand [ˈɡɹænd] » Texas (États-Unis) : écouter « grand [Prononciation ?] » Connecticut (États-Unis) : écouter « grand [Prononciation ?] » Moyen français[modifier le wikicode] Étymologie[modifier le wikicode] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. Adjectif [modifier le wikicode] grand *\Prononciation ?\ Grand (en parlant de taille). Références[modifier le wikicode] « grand », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage Occitan[modifier le wikicode] Étymologie[modifier le wikicode] Du latin grandis. Adjectif [modifier le wikicode] Nombre Singulier Pluriel Masculin grand\ˈgɾan\ grands\ˈgɾans\ Féminin granda\ˈgɾanðo̞\ grandas\ˈgɾanðo̞s\ grand \ˈgɾan\ (graphie normalisée) Grand. Se fa grand. Il a grandi. (Sens figuré) Remarquable. Un grand òme. Un grand homme. Adulte, avancé en âge. Una granda persona. Une grande personne. Notes[modifier le wikicode] Au féminin, on emploie parfois grand. La grand carrièra. La grand rue. Locution-phrase [modifier le wikicode] (Languedocien) I a pas grand causa \i a pas gran cawzo̯\. Il n'y a pas grand chose. Antonymes[modifier le wikicode] petit pichon pichonet Dérivés[modifier le wikicode] grandament grandaràs grandàs grand autar grandcadièra grandelet grandesa grandet grandetat grandida grandiloquéncia grandiloquent grandinèl grandir grandmercé grandmercejar grandor grandós granducha Nom commun 1 [modifier le wikicode] Singulier Pluriel grand\ˈgɾan\ grands\ˈgɾans\ grand \ˈgɾan\ (graphie normalisée) masculin (Famille) Grand-père. Nom commun 2[modifier le wikicode] Singulier Pluriel grand\ˈgɾan\ grands\ˈgɾans\ grand \ˈgɾan\ (graphie normalisée) féminin Grand-mère. Es inutil, sénher Baron, de vos redire tot çò que fasiá ma grand per me rendre un grand subjècte. Il est inutile, Monsieur le Baron, de vous rapporter tout ce que faisait ma grand-mère pour faire de moi quelqu’un de remarquable. — (Jean-Baptiste Fabre, Istòria de Joan-l’an-pres, adaptation à la graphie classique par Patric Sauzet, traduction française Patric Sauzet et Felip Gardy, 1988, CRDP Montpellier, page 139) Synonymes[modifier le wikicode] menina mamet mameta mairina Notes[modifier le wikicode] Au pluriel, los grands désigne les grands-parents. Références[modifier le wikicode] Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Français Étymologie[modifier le wikicode] (880) De l’ancien français grant (forme épicène). Du latin grandis (« grand », « avancé en âge »), qui a éliminé le classique magnus en bas latin. Pour les mots composés, les adjectifs comme grand, loyal, immortel ou tel étaient autrefois souvent attestés sous une forme invariable en genre, car comme l’écrit le grammairien Charles Marty-Laveaux, « il importe de se rappeler que les mots qui appartiennent à la troisième déclinaison latine n’ont qu’une seule forme pour les deux genres, et qu’il en est ainsi, dans notre ancienne langue, pour ceux qui en sont tirés »[1]. Adjectif [modifier le wikicode] Singulier Pluriel Masculin grand\ɡʁɑ̃\ grands\ɡʁɑ̃\ Féminin grande\ɡʁɑ̃d\ grandes\ɡʁɑ̃d\ De grands arbres. (1) grand \ɡʁɑ̃\ De hauteur importante. Personne de vraiment grand, sentait-on, n’aurait eu une expression si virulente et si agressive, bien qu’en réalité Butteridge eût une taille de six pieds deux pouces (1m88) et un poids exactement proportionnel. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 34 de l’édition de 1921) (Par analogie) De taille, longueur, volume, durée, etc., important, qui dépasse la mesure moyenne ou ordinaire. Le bourreau chef jeta un coup d’œil sur la besogne et parut mécontent : la découpure n’était pas assez grande. — (Ivan Tourgueniev, L’Exécution de Troppmann, avril 1870, traduit par Isaac Pavlovsky, publiée dans ses Souvenirs sur Tourguéneff, Savine, 1887) Pendant un grand mois, ils s’enfermèrent, ils ne sortirent pas une seule fois de la Souleiade. — (Émile Zola, Le Docteur Pascal, G. Charpentier, 1893, chapitre VIII) Et enfin, vous voudriez que Dieu fît courir le soleil, qui est quatre cent et trente-quatre fois plus grand que la terre, rien que pour pommer nos choux ? — (Umberto Eco, L’île du jour d’avant, Grasset & Fasquelle, 1996) (En particulier) En parlant d’un enfant, d’un adolescent dont la taille se développe. On vous donnera cela quand vous serez plus grand, quand vous serez grand. Vous n’êtes pas encore assez grand pour sortir seul. Une grande personne se dit d’un adulte, par opposition aux enfants. Qui a grandi. Ce bois commence à devenir grand. Les blés sont déjà grands. En grande quantité. C’est ainsi que la quasi-totalité des prix des grands produits industriels connaissent au XIXe siècle un trend orienté à la baisse. Dans la sidérurgie française par exemple, les « fers et aciers ouvrés » passent de l’indice 100 en 1850 à l’indice 72 en 1911. — (Jean-Pierre Rioux, La révolution industrielle : 1780-1880, Éditions du Seuil, 1971, page 84) (Par extension) (Familier) Beaucoup de. Note d’usage : s’emploie dans une forme négative. Depuis le 3 novembre, les avocats du président sortant font tout leur possible pour invalider la victoire de Joe Biden, sans grand succès. — (Pierre Breteau, Comment les recours de Donald Trump, qui conteste toujours les résultats de l’élection, sont rejetés ou abandonnés, Le Monde. Mis en ligne le 24 novembre 2020) Ce livre n’ayant pas grand intérêt, il ne passionnait pas grand monde avant que son auteur ne soit victime d’un accident spectaculaire. Il n’y avait pas grand monde à ce spectacle. Extrême ; lointain. Il y avait déjà deux jours que le bateau filait vers le grand Nord, à la vitesse maintenue de vingt nœuds. — (Jean Lhassa, Dernières nouvelles d’ailleurs, Éditions Publibook, 2009, page 209) (Typographie) Majuscule. (Sens figuré) (Grand + un nom de lettre) Notable et représentatif. Il lui parlait d’hôtel, de frais, de remboursement. C’était un vrai con. Avec un grand C. Il venait à peine de lui annoncer que sa grand-mère était morte. Et il lui faisait un exposé sur la générosité de l’administration judiciaire. — (Geraldine Jaujou, La guérisseuse, Éditions Les Nouveaux Auteurs/Prisma Presse, 2015, chapitre 2) Oh, je ne crois pas du tout en l’homme avec un grand H, sans quoi je n’aurais rien à faire. Si je croyais en l’homme avec un grand H, il n’y aurait qu’à laisser faire les choses puisque ça marcherait forcément très bien pour cet homme avec un grand H. — (Jacques Ellul, « Sans arme ni armure », dans Paul Ricoeur, Jacques Ellul, Jean Carbonnier, Pierre Chaunu: dialogues, de Olivier Abel, Labor et Fides, 2012, page 59) C’est Lacan qui utilise vraiment le terme de désir avec un grand D comme l’amour avec un grand A. Ce grand A fait penser au grand Autre, comme au pluriel les amours avec un petit « a », ce « a » qui signifie les objets d’amour, ou l’objet de la pulsion, ou le petit a du petit autre. — (Pierre Jamet, Le nœud de l’inconscient : Nouer la clinique, Erès éditions (Arcanes), 2012, chapitre 7) (Sens figuré) Célèbre, doté d’une réputation positive, qui mérite l’admiration. Politiqueurs cessez vous bavardages, Car maintenant l’on connait vos forfaits ; Vous n’êtes grands que dans vos tripotages, N’espérez plus nous tromper désormais. — (Étienne Pédron, la France Ouvrière, dans Chansons socialistes, Lille : à l’Imprimerie ouvrière, 1906, réédition Dijon : Éditions Raisons & Passions, mars 2011, page 37) Les grands écrivains qui attachèrent leur nom au bassin d’Arcachon n’étaient pas des enfants du pays. — (Serge Linares, Mireille Pastoureau, Raphaël Dupouy, Jean Cocteau, 2012) (En particulier) Surnom de personnages illustres, héroïques, méritants. Dans ce sens, il est précédé de l’article. Alexandre le Grand. Utilisé pour former des locutions honorifiques. Grand vizir, grand secrétaire. (Familier) Marque d'affection, adressée à un fils. — Mon pauvre grand, est-ce que tu étais assez couvert, au moins ? — (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, Robert Laffont, 1968) Notes[modifier le wikicode] Le masculin singulier se prononce \ɡʁɑ̃t\ devant un mot qui commence par une voyelle ou un h muet : « un grand homme » se dit \œ̃ ɡʁɑ̃.t‿ɔm\. L’adjectif grand est antéposé lorsqu’il indique la célébrité, l’importance ou le respect. Un grand homme. Il est postposé lorsqu’il indique la taille. Un homme grand. Abréviations[modifier le wikicode] gd grd Synonymes[modifier le wikicode] Qui dépasse une mesure moyenne (1, 2) abondant ample colossal considérable copieux étendu géant gigantesque gros immense important large long nombreux vaste Qui n’est pas enfant, qui a grandi (3, 4) adulte âgé majeur mûr Antonymes[modifier le wikicode] Qui dépasse une mesure moyenne (1, 2) bref court exigu faible médiocre minime minuscule modeste petit réduit Dérivés[modifier le wikicode] à grand frais à grand-peine à grand prix à grand renfort de à grand train à grande eau à grande échelle à grandes eaux à grandes guides à grandes journées à grands cris à grands frais à grands pas à grands traits à la grande à la vitesse grand V à son grand regret à vitesse grand V achigan à grande bouche agrandir agrandissement agrandisseur agranditif aire de grand passage aller grand train ARN nucléaire de grande taille arrière-grand-mamie arrière-grand-mère arrière-grand-oncle arrière-grand-parent arrière-grand-père arrière-grand-tante au grand complet au grand dam de au grand désespoir au grand galop au grand jamais au grand jour au grand soleil avoir les yeux plus grands que la panse avoir les yeux plus grands que le ventre (demander, se faire servir plus de nourriture qu’on n’en peut manger) avoir plus grands yeux que grand ventre basset griffon vendéen de grande taille black-bass à grande bouche c’est grand-pitié canal grand palatin canal grand rond caucalis à grandes fleurs dans les grandes largeurs dans les grandes lignes de grand cœur de grand matin demi-grand demi-grand axe dix grandes fois et une petite douze grandes fêtes doronic à grandes fleurs en grand en grand dimanche en grand nombre en grand tralala en grand uniforme en grande pompe en grande tenue ensemble routier de grande capacité ou ERGC épilobe à grandes fleurs être grande fille être sur un grand pied faire grand bruit faire grand cas faire le loup plus grand qu’il n’est faire les grands bras faire les grands titres faire suer le chêne sur le grand trimard faire un grand pas foramen grand palatin gestionnaire de grande fortune grand … devant l’Éternel grand admissible grand âge grand appareil grand aigle (Format de papier) grand aigle de mer grand air grand amour grand-angle grand anglo-français (Race de chien) grand anglo-français blanc et noir (Race de chien) grand anglo-français blanc et orange (Race de chien) grand anglo-français tricolore (Race de chien) grand-angulaire grand antique grand apartheid grand ara bleu grand ara vert grand arc Grand Architecte de l’Univers grand arrêt grand art grand auteur grand axe grand bain grand banditisme grand barracuda grand basilic grand basilic sauvage grand basset griffon vendéen grand bassin grand beau grand-beau grand bec-scie grand bi grand biniou grand blanc grand bleu grand bleu de Gascogne (Race de chien) grand boulevardier grand-boutiste grand bouvier suisse (Race de chien) grand brochet grand brulé (orthographe rectifiée de 1990) grand brûlé grand butor grand cachalot grand caniche grand capital grand capucin du maïs grand carénage grand carotier grand cercle grand chambellan grand-chambre grand-chambrier grand changement vocalique grand-chantre grand chelem ou grand-chelem grand chemin grand chervis grand chevalier grand chevalier à pattes jaunes Grand Chien grand chien courant lucernois grand chien d’Artois grand chien japonais grand chinchilla grand-chose grand cobe des roseaux grand collier argenté (Papillon) grand comme nature grand comme une asperge grand commis grand commis de l’État grand compte grand-compte Grand Confinement grand coq de bruyère grand corbeau grand-cordon ou grand cordon grand cormoran grand-cousin grand crème grand-croix grand cupidon grand cycas grand danois (Race de chien) grand damier grand dauphin grand départ grand désert indien grand diable grand Dieu (exclamation d’étonnement, de crainte, etc.) grand droit grand droit postérieur grand-duc grand-ducal grand-duché grand écart grand écart facial grand écart latéral grand éclectus grand écran grand électeur grand ensemble grand épagneul de Münster Grand Esprit Grand Est grand esturgeon grand exorcisme grand-faim ou grand faim grand favori grand fessier grand fer à cheval grand filtre grand finale grand frère grand-garde grand gascon saintongeois (Race de chiens) grand glutéal grand gravelot grand grèbe grand griffon vendéen grand-guignol grand-halte grand hamster grand harle grand-hâte grand-haut grand héron grand homme grand-honte grand huit grand ious grand ious yodisé grand jour grand jury grand labbe grand largue Grand-Liban grand-lion grand liseron grand lissé Grand Londres Grand Lyon grand-livre grand loulou grand magasin grand maitre (orthographe rectifiée de 1990) grand maître grand mal grand-maman grand-mamie grand marchandage Grand Marnier grand mars changeant (Papillon) grand mât grand-maternité grand merci grand-mère grand-messe grand millet Grand Moghol grand moment de solitude grand monarque (Papillon) grand monde grand monsieur grand montain (Pinson) grand Montréal grand mot grand mufti grand mur grand murin grand muscle de l’hélix grand n’importe quoi grand natte (La Réunion) grand nègre des bois (Papillon) grand nègre hongrois (Papillon) grand noir grand noir de la Calmette Grand Nord Grand-Océan grand œuvre (la pierre philosophale, la prétendue transmutation des métaux en or) grand-oncle Grand Onontio grand oral Grand Orient ou Grand-Orient grand os grand oyat grand paon (Papillon) grand paon de nuit (Papillon) grand-papa Grand Paradis grand-parangon Grand Pardon grand-parent grand-parentalité Grand Paris grand partage grand-paternité grand-peur grand peut-être grand-père grand pingouin grand-place grand-plié grand polycnème ou grand polycnémum grand pont (Football) grand porc blanc anglais grand porc rouge anglais grand porte-queue (Papillon) grand pourceau (Papillon) grand prêtre, grand-prêtre grand-prince Grand Prix ou GP grand projet inutile et imposé ou GPII grand public grand puffin grand rabbin, grand-rabbin grand raisin (Format de papier) grand rameau grand récipient pour vrac souple ou GRVS grand récit grand rédunca grand renfermement grand rémora grand remplacement, Grand Remplacement grand-remplacer grand-renard (Papillon) grand renard volant grand-repasse grand requin blanc grand requin-marteau grand réséda grand retour grand rhinolophe grand rhinolophe fer à cheval grand rhinolophe obscur grand rhinopome grand rhombicuboctaèdre grand roque (Échecs) grand-route grand ruban grand-rue grand russe (Race de lapin) grand saint bon Dieu grand-salle grand Satan grand saut Grand Schtroumpf grand sciatique grand seigneur grand sélésier grand séminaire grand serpent de mer Grand Siècle grand sifflet grand silence grand silure grand singe grand-soif ou grand soif grand soir Grand Soir grand soleil (Botanique) grand soufflé grand sphinx de la vigne (Espèce de papillon) grand spitz grand sylvain grand-tante Grand Taxi grand teint grand ténia des poissons grand tétras grand théorème de Fermat grand timonier grand tour grand Tour grand train grand trochanter Grand Turc grand vaza grand veneur grand vicaire grand-vizir grand-vizirat grand-voile grand voyage grand yang grand yin grand yousse grand yousse yodisé Grand Zimbabwe grand zygomatique Grande Abasie grande absinthe grande ache grande aigrette grande aiguille grande airelle rouge d’Amérique du Nord grande allache grande alose grande âme grande anguille marbrée grande année grande argentine grande armée Grande Armée grande asperge grande astrance grande aunée grande autrice grande baleine bleue grande bleue Grande Boucle grande boule de boue grande boulevardière grande brème Grande-Bretagne grande calorie grande camomille Grande Canarie Grande Casserole grande castagnole grande cavité sigmoïde grande Champagne (AOC de cognac) grande ciguë grande cigüe (orthographe rectifiée de 1990) grande circulation grande civette indienne Grande-Colombie ou Grande Colombie grande commission Grande Comore grande compagnie grande conjonction grande consoude (Botanique) grande cornemuse des Highlands grande coryphène grande coulemelle grande couronne (autour de Paris) grande-cousine grande couverture, GC grande cuiller grande cuillère grande dame grande dame de fer (tour Eiffel) grande demande grande distribution grande douve grande douve du foie grande-duchesse grande école grande écoute grande électrice grande émiaule grande euphorbe des garrigues Grande Faucheuse grande férule grande flaque grande fougère grande gesse grande gigue grande glande vestibulaire grande grallaire Grande-Grèce grande grive grande gueule Grande Guerre Grande Guerre patriotique grande harpie Grande-Hesse Grande Idée Grande Île (Madagascar) grande lamproie grande langue grande lavande grande lingue grande listère Grande Loge grande lysimaque grande machine grande maison grande manière grande marée grande marguerite grande marjolaine grande mauve Grande Miquelon grande misère grande muette grande mulette Grande Muraille Grande Muraille de Chine grande muraille de sable grande musique grande nasse grande natice grande nayade (Espèce de papillon) grande noirceur Grande Noirceur grande noix grande oie des neiges grande opération grande ortie Grande Ourse grande outarde grande passerage grande pêche grande personne (adulte) Grande Peste Grande-Pologne grande prêtresse, grande-prêtresse grande prêtrise, grande-prêtrise grande-princesse grande-principauté grande puissance grande radiaire grande randonnée grande raspoutitsa grande réinitialisation grande restauration grande-rose grande roue grande roue spatiale grande roussette grande rue Grande Russie grande saperde grande saperde du peuplier grande section grande sériole grande sœur Grande-Somalie ou Grande Somalie grande surface grande table Grande Tache rouge (Sur Jupiter) grande tasse grande tectrice grande terre grande tortue grande tubérosité (Anatomie) grande veneresse grande violette grande vive grande vrillée grandelet grandement Grandes Antilles grandes corrections (Cartographie) grandes eaux grandes heures Grandes Indes grandes lèvres grandes lignes grandes ondes ou GO grandes oreilles Grandes Plaines grandes profondeurs grandes vacances grandesse grandet grandeur grandguignolesque grandir grandissant grandissement grandissime grands airs Grands Boulevards (À Paris) grands dieux grands hommes Grands Lacs grands mots (expressions exagérées, emphatiques) grands projets inutiles grands Septentrions grands travaux inutiles ou GTI grands-yeux (Poisson) grandvillais Grandville grantécrivain heure de grande écoute hiatus du canal du nerf grand pétreux immeuble de grande hauteur ou IGH infiniment grand interférométrie à très grande base ou ITGB jamais au grand jamais jasmin à grandes fleurs jurer ses grands dieux Legrand (Nom de famille) lépidion à grands yeux léser avec un grand B ligne à grande vitesse ligne de plus grande pente masquer en grand mener grand bruit mener grand deuil mère-grand mettre les petits plats dans les grands monter sur ses grands chevaux muscle grand adducteur muscle grand complexus muscle grand dentelé muscle grand dentelé du cou muscle grand dorsal muscle grand droit muscle grand droit antérieur de la tête muscle grand droit de l’abdomen muscle grand droit postérieur muscle grand droit postérieur de la tête muscle grand fessier muscle grand glutéal muscle grand oblique muscle grand oblique de l’abdomen muscle grand oblique de l’œil muscle grand palmaire muscle grand pectoral muscle grand psoas muscle grand rhomboïde muscle grand zygomatique nager en grande eau (être dans l’abondance, jouir d’une grande fortune, se trouver dans de grandes occasions d’avancer ses affaires) oh grand jamais orlaya à grandes fleurs ouvrir de grands yeux ouvrir grand la porte ouvrir sa grande gueule pas grand-chose pas grand iaque pas plus grand que la main passage grande faune perruche grand-alexandre ou perruche Grand-Alexandre plus grand commun diviseur ou PGCD plus grand que nature plus grande démocratie du monde pluvier grand-gravelot pouillot à grands sourcils pourpier à grandes fleurs prendre des grands airs promettre ses grands dieux que le grand crique me croque ragrandir regrandir requin grande gueule roussette à grandes taches seiche à grandes mains sépiole grandes oreilles sortir le grand jeu sortir par la grande porte supergrand ou super-grand sur une grande échelle tilleul à grandes feuilles train à grande vitesse ou TGV tribunal de grande instance ou TGI trou grand rond vitesse grand V vivre sur un grand pied Apparentés étymologiques[modifier le wikicode] grandiflore grandifolié grandiloque grandiloquence grandiloquent grandiose grandiosement grandirostre grandisol Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode] aux grands maux les grands moyens aux grands maux les grands remèdes ce ne sont pas ceux qui ont de grandes oreilles qui entendent le mieux ce ne sont pas ceux qui ont les plus grandes oreilles qui entendent le mieux grand bien vous fasse grand diseux, petit faiseux grand parleur, petit faiseur il est grand temps il n’y a pas besoin d’être grand clerc il ne faut pas être grand clerc il y a grande différence d’homme à homme jamais grand nez n’a gâté visage les grandes douleurs sont muettes les grands esprits se rencontrent les petits ruisseaux font les grandes rivières mieux vaut un petit chez-soi qu’un grand chez-les-autres petite pluie abat grand vent Traductions[modifier le wikicode] De hauteur importante. Allemand : groß (de), hoch (de) Anglais : tall (en) Arabe : طويل (ar) ṭawīl Austral : roa (*), goa (*), raʻi (*), rahi (*), tino gahi (*) Bambara : jan (bm), -ba (bm) Bulgare : висок (bg) visok Catalan : alt (ca) Chinois : 高 (zh) gāo Coréen : 높다 (ko) nopda Danois : høj (da) Espagnol : alto (es) Espéranto : granda (eo) Estonien : pikk (et), kõrge (et) Finnois : pitkä (fi), korkea (fi) Flamand occidental : hrôot (*) Gaélique irlandais : ard (ga) Gallois : mawr (cy) Gaulois : ollos (*) Géorgien : დიდი (ka) didi Grec : μεγάλος (el) megálos Hébreu : גבוה (he) gavoah Hmong blanc : loj (*) Hongrois : magas (hu) Ido : longa (io) Indonésien : besar (id) Interlingua : grande (ia), alte (ia) Inuktitut : -ᔪᐊᖅ (iu) -juaq Italien : grande (it), alto (it) Japonais : 高い (ja) takai Kotava : ontinaf (*) Kunigami : 高はん (*), 高価はん (*), たかはん (*) Letton : garš (lv), augsts (lv) Lituanien : aukštas (lt) Mangarévien : roa (*), tuvauvau (*), roaroa (*) Marquisien du Nord : ʻoʻoa (*), kaʻuoʻo (*), ʻoa (*), kauoʻo (*), roa (*), mākā (*) Marquisien du Sud : koa (*), keʻi (*) Shimaoré : -undra (*) Néerlandais : groot (nl), hoog (nl), lang (nl) Normand : counséquent (*), graund (*) Norvégien : høy (no) Occitan : naut (oc) Paumotu : toreu (*), roa (*), roroa (*), toketekete (*), toreu roa (*), mea tino (*) Plautdietsch : huach (*) Polonais : wysoki (pl) Portugais : importante (pt) masculin et féminin identiques, grande (pt) féminin Rapa : roa (*), tāpona (*) Roumain : mare (ro) Russe : большой (ru) bol’choï Shingazidja : -le (*) Sicilien : granni (scn) masculin, àutu (scn) masculin Slovaque : vysoký (sk) Slovène : visòk (sl) Solrésol : domif'ala (*) Suédois : hög (sv), lång (sv) Tahitien : roa (*), rahi (*) Tchèque : vysoký (cs) Tsolyáni : ksíbi-n (*) Tunen : moŋɛ́ŋ (*) Turc : büyük (tr), uzun (tr), ulu (tr) De dimensions importantes. Afrikaans : groot (af) Allemand : groß (de) Ancien coréen : 健 (*) Ancien géorgien : დიდი (*) didi Anglais : large (en), big (en) Shindzuani : -libwavu (*) (taille d’une personne) Arabe : كبير (ar) kabyr Baekje : 帑 (*), コニ (*) Bambara : jan (bm), -ba (bm) Breton : bras (br) Bulgare : голям (bg) goljam Catalan : gran (ca) Champenois : gran (*) Chaoui : amoqran (shy) Chinois : 大 (zh) dà Coréen : 큰 (ko) keun Danois : stor (da) Espagnol : gran (es), grande (es) Estonien : suur (et) Finnois : iso (fi), kookas (fi), suuri (fi) Gaélique irlandais : mór (ga), ábhal (ga) Gallo : fameûz (*) Gallois : mawr (cy) Géorgien : დიდი (ka) didi Hébreu : גָּדול (he) gɑdol Hmong blanc : loj (*) Hongrois : nagy (hu) Ido : granda (io) Interlingua : grande (ia) Inuktitut : ᐊᖏᔪᖅ (iu) angijuq, -ᔪᐊᖅ (iu) -juaq Italien : grande (it) Japonais : 大きい (ja) ōkii Kabyle : ameqqṛan (*) Kazakh : үлкен (kk) ülken, ірі (kk) iri Koguryo : 謁 (*) Kotava : gijaf (*) Lepcha : ᰊᰧᰮᰶ (*), ᰣᰦᰊᰧᰮᰶ (*), ᰣᰦᰊᰧᰮᰶᰕᰫ (*) Letton : liels (lv) Lituanien : didelis (lt) Shimaoré : -ɓole (*) -bole Malgache : maventy (mg) Maltais : kbir (mt) Mandchou : ᠠᠶᠠᠨ (*) Maori : nui (mi) Mari de l’Est : кугу (*) Mongol : их (mn) ikh Moyen coréen : 黒根 (*) Néerlandais : groot (nl), grote (nl) Nganassan : аніде (*) Nivkh : пила (*) Normand : counséquent (*) Norvégien : stor (no) Occitan : grand (oc), bèl (oc) Palenquero : ngande (*), ngande (*) Polonais : duży (pl), wielki (pl) Portugais : grande (pt) masculin et féminin identiques, vasto (pt) masculin Roumain : mare (ro) Russe : большой (ru) Shingazidja : -huu (*), -nene (*), -le (*) (taille d’une personne), -kuu (*) (taille d’une personne) Sicilien : granni (scn) masculin Slovaque : veľký (sk) Slovène : velik (sl) Solrésol : domif'ala (*) Suédois : stor (sv) Tchèque : velký (cs), veliký (cs) Tsolyáni : dáli-n (*) Vieux norrois : drjúgr (*) Yabong : ndaŋube (*) Yonaguni : 大 (*), うぶ (*) En parlant d’un enfant, d’un adolescent dont la taille se développe. Géorgien : დიდი (ka) didi Kotava : ontinaf (*) Occitan : grand (oc) Portugais : grande (pt) masculin et féminin identiques Roumain : mare (ro) Solrésol : domif'ala (*) Qui a grandi. Chinois : 长大的 (zh) (長大的) zhǎngdàde Géorgien : დიდი (ka) didi Kotava : laumayas (*) Portugais : grande (pt) masculin et féminin identiques, adulto (pt) masculin Russe : рослый (ru) roslyï Célèbre, qui mérite l’admiration. Allemand : groß (de) Anglais : great (en) Breton : meur (br) Chinois : 有名 (zh) yǒumíng Italien : grande (it), gran (it) Kazakh : ұлы (kk) ulı Kotava : gijayoltaf (*) Occitan : grand (oc) Portugais : grande (pt) masculin et féminin identiques Roumain : mare (ro) Shingazidja : -kubwa (*), -huu (*) Tsolyáni : dáli-n (*) Surnom de personnages illustres, héroïques, méritants. Anglais : great (en) Breton : meur (br) Roumain : mare (ro) Tsolyáni : dáli-n (*) Beaucoup de. Kotava : jontik (*) Utilisé pour former des locutions honorifiques. Italien : grande (it), gran (it) Kotava : gijaf (*) Tsolyáni : dáli-n (*) Traductions à trier[modifier le wikicode] Abaknon : haya (*) Afrikaans : groot (af) Albanais : madh (sq) Anglais : great (en), grand (en), major (en), substantial (en), ample (en) Vieil anglais : great (ang) Catalan : gran (ca), gros (ca) Créole guadeloupéen : gran (*) Féroïen : stórur (fo) Frison : grut (fy) Gaélique écossais : mòr (gd) Géorgien : დიდი (ka) didi Gotique : 𐌼𐌹𐌺𐌹𐌻𐍃 (*) mikils Grec : σπουδαίος (el) spudhéos Hébreu ancien : רַב (*), גָּדול (*) Indonésien : besar (id), tinggi (id), agung (id), akbar (id) Islandais : mikill (is), stór (is) Khmer : ធំ (km) thom Kurde : gir (ku), mezin (ku), gewre (ku) Latin : grandis (la), magnus (la) Lingala : monɛ́nɛ (ln), molaí (ln) Malais : besar (ms), raya (ms) Maori : nui (mi) Maya yucatèque : nohoch (*), nuuk (*) Papiamento : grandi (*) Pirahã : pii xigiábi (*) Portugais : grande (pt), magno (pt), maiúsculo (pt) Same du Nord : stuoris (*) Sanskrit : महा (sa) mahā Songhaï koyraboro senni : njendi (*) Sranan : bigi (*), grofu (*) Swahili : -kubwa (sw) Tagalog : dakilà (tl), malaki (tl) Tatar de Crimée : balaban (*) Tupi : asu (*) Nom commun [modifier le wikicode] Singulier Pluriel grand grands \ɡʁɑ̃\ grand \ɡʁɑ̃\ masculin Chose de taille, volume, etc. importante. Par comparaison des petites choses aux grandes. Du petit au grand. Personne plus âgée. Jouer dans la cour des grands. (Langage enfantin) Adulte. Personne qui appartient à une élite, par sa naissance, son pouvoir ou sa dignité. Les grands une fois corrompus ne doutent de rien : devenus étrangers à la dignité d'une ame élevée, ils en attendent ce qu'ils ne balanceroient pas d'accorder; et lorsque nous ne nous avilissons pas à leur gré , ils osent nous accuser d’ingratitude. — (Denis Diderot, Essai sur les règnes de Claude et de Néron, livre 1, § 29, dans les Œuvres de Denis Diderot, publiées par Jacques-André Naigeon, Paris : chez Desray & chez Deterville, an VI, volume 8, page 76) Sur ces entrefaites ladite dame comtesse d’Artois supplia la reine Clémence de lui accorder l’honneur de présenter elle-même l’enfant-roi aux grands et au peuple, et cette grâce lui fut accordée. — (Louis Monmerqué, Dissertation historique sur Jean 1er, roi de France et de Navarre, Tabary, Paris, 1844, page 44) L’enfant-roi dont nobles et bourgeois avaient admiré le courage sur la place du marché de Smithfield et que l’armée des paysans révoltés avait suivi avec un religieux respect, devint un adolescent velléitaire et finit par mourir en prison, méprisé par les grands et oublié de son peuple. — (André Maurois, Histoire de l’Angleterre, Fayard & Cie, 1937, page 259) (Noblesse) Noble. Grand d'Espagne, titre des plus hauts seigneurs de la noblesse espagnole. Vaste plan, vue générale et complète. Travailler, opérer en grand. Fabriquer en grand. Abréviations[modifier le wikicode] gd Dérivés[modifier le wikicode] cour des grands grand d’Espagne grandesse Traductions[modifier le wikicode] chose de taille, volume, etc. importante (1) Anglais : large (en) Kotava : gijaca (*) personne plus âgée (2) Anglais : grown-up (en) Espéranto : plenkreskulo (eo), grandulo (eo) Kotava : loklaakirik (*) personne qui est au-dessus des autres par sa naissance, son pouvoir, sa dignité (3) Kotava : sposik (*) Shingazidja : mhuu (*) vaste plan, vue générale et complète (4) Anglais : large (en) Italien : in grande (it) Kotava : jadiaca (*) Adverbe [modifier le wikicode] Invariable grand \ɡʁɑ̃\ grand \ɡʁɑ̃\ Grandement, largement. Voir grand, avoir des vues larges, excessives. Certes, la célébrité ouvre grand ses portes aux passions contrariées, nous aurons notre place dans ce panthéon. — (Christine Orban, Quel effet bizarre faites-vous sur mon cœur, Albin Michel, 2014, page 78) En considérant une certaine taille, si petite soit-elle. « Si je cédais grand comme ça, il faudrait abandonner tout le reste. » — (Léon Daudet, Souvenirs littéraires – Devant la douleur, Grasset, 1915, réédition Le Livre de Poche, page 152) Note : grand adverbe est parfois accordé en genre et en nombre avec l’adjectif modifié : Une fois, on l’avait trouvée cramponnée aux cordes de la balançoire, évanouie, les yeux grands ouverts, pleins de l’effarement du vide. — (Émile Zola, Une page d’amour, Première partie, ch. IV, Georges Charpentier, Paris, 1878, p. 56) S’il y a un paradis, les portes vous en sont déjà grandes ouvertes. — (Amélie Nothomb, Mercure, Éditions Albin Michel, Paris, 1998, page 225) Abréviations[modifier le wikicode] gd Dérivés[modifier le wikicode] grand ouvert ouvrir grand Traductions[modifier le wikicode] Anglais : big (en) (voir grand = think big) Breton : bras (br) Italien : alla grande (it) Kotava : gijon (*) Picard : grànt (*) Prononciation[modifier le wikicode] \ɡʁɑ̃\ La prononciation \ɡʁɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \ʁɑ̃\. France : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » (Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Massy) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Paris) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » Suisse (Genève) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » Suisse (canton du Valais) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Vosges) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Montpouillan) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Paris) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Saint-Berain-sous-Sanvignes) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » (Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Hérault) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » Suisse (Lausanne) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » (Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Metz) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » (Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » Montpellier (France) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » Français méridional : \ɡʁaŋ\ France (Toulouse) : écouter « grand [ɡʁaŋ] » Canada : \ɡʁã\ Québec (Canada) : écouter « grand [Prononciation ?] » Mulhouse (France) : écouter « grand [Prononciation ?] » (Région à préciser) : écouter « grand [Prononciation ?] » Lyon (France) : écouter « grand [Prononciation ?] » Grenoble (France) : écouter « grand [Prononciation ?] » Vosges (France) : écouter « grand [Prononciation ?] » Helsinki (Finlande) : écouter « grand [Prononciation ?] » (bon niveau) Paronymes[modifier le wikicode] grange gant Anagrammes[modifier le wikicode] → Modifier la liste d’anagrammes gnard Voir aussi[modifier le wikicode] grand sur l’encyclopédie Wikipédia Références[modifier le wikicode] Sources[modifier le wikicode] ↑ Charles Marty-Laveaux, La Pléiade françoise, tome 2, Alphonse Lemerre, Paris, 1896-1898, page 11. Bibliographie[modifier le wikicode] Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (grand) « grand », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage Anglais[modifier le wikicode] Étymologie[modifier le wikicode] Du français. Adjectif [modifier le wikicode] Nature Forme Positif grand Comparatif grander Superlatif grandest grand \ˈɡɹænd\ Grandiose, magnifique. Grand. Dérivés[modifier le wikicode] grandiose Nom commun [modifier le wikicode] Invariable grand \ˈɡɹænd\ grand \ˈɡɹænd\ invariable Mille livres ou mille dollars. Prononciation[modifier le wikicode] \ˈɡɹænd\ États-Unis : écouter « grand [ˈɡɹænd] » Texas (États-Unis) : écouter « grand [Prononciation ?] » Connecticut (États-Unis) : écouter « grand [Prononciation ?] » Moyen français[modifier le wikicode] Étymologie[modifier le wikicode] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. Adjectif [modifier le wikicode] grand *\Prononciation ?\ Grand (en parlant de taille). Références[modifier le wikicode] « grand », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage Occitan[modifier le wikicode] Étymologie[modifier le wikicode] Du latin grandis. Adjectif [modifier le wikicode] Nombre Singulier Pluriel Masculin grand\ˈgɾan\ grands\ˈgɾans\ Féminin granda\ˈgɾanðo̞\ grandas\ˈgɾanðo̞s\ grand \ˈgɾan\ (graphie normalisée) Grand. Se fa grand. Il a grandi. (Sens figuré) Remarquable. Un grand òme. Un grand homme. Adulte, avancé en âge. Una granda persona. Une grande personne. Notes[modifier le wikicode] Au féminin, on emploie parfois grand. La grand carrièra. La grand rue. Locution-phrase [modifier le wikicode] (Languedocien) I a pas grand causa \i a pas gran cawzo̯\. Il n'y a pas grand chose. Antonymes[modifier le wikicode] petit pichon pichonet Dérivés[modifier le wikicode] grandament grandaràs grandàs grand autar grandcadièra grandelet grandesa grandet grandetat grandida grandiloquéncia grandiloquent grandinèl grandir grandmercé grandmercejar grandor grandós granducha Nom commun 1 [modifier le wikicode] Singulier Pluriel grand\ˈgɾan\ grands\ˈgɾans\ grand \ˈgɾan\ (graphie normalisée) masculin (Famille) Grand-père. Nom commun 2[modifier le wikicode] Singulier Pluriel grand\ˈgɾan\ grands\ˈgɾans\ grand \ˈgɾan\ (graphie normalisée) féminin Grand-mère. Es inutil, sénher Baron, de vos redire tot çò que fasiá ma grand per me rendre un grand subjècte. Il est inutile, Monsieur le Baron, de vous rapporter tout ce que faisait ma grand-mère pour faire de moi quelqu’un de remarquable. — (Jean-Baptiste Fabre, Istòria de Joan-l’an-pres, adaptation à la graphie classique par Patric Sauzet, traduction française Patric Sauzet et Felip Gardy, 1988, CRDP Montpellier, page 139) Synonymes[modifier le wikicode] menina mamet mameta mairina Notes[modifier le wikicode] Au pluriel, los grands désigne les grands-parents. Références[modifier le wikicode] Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Gallois : mawr (cy) ;
Grec : μεγάλος (el) megálos ;
Occitan : naut (oc) ;
Breton : bras (br) ;
Gallo : fameûz (*) ;
Gallois : mawr (cy) ;
Occitan : grand (oc), bèl (oc) ;
Occitan : grand (oc) ;
Breton : meur (br) ;
Occitan : grand (oc) ;
Breton : meur (br) ;
Grec : σπουδαίος (el) spudhéos ;
Latin : grandis (la), magnus (la) ;
Breton : bras (br) ;
Picard : grànt (*) Prononciation[modifier le wikicode] ;
Français méridional : \ɡʁaŋ\ ;
« grand », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage Occitan[modifier le wikicode] Étymologie[modifier le wikicode] Du latin grandis. Adjectif [modifier le wikicode] Nombre Singulier Pluriel Masculin grand\ˈgɾan\ grands\ˈgɾans\ Féminin granda\ˈgɾanðo̞\ grandas\ˈgɾanðo̞s\ grand \ˈgɾan\ (graphie normalisée) ;
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage ;
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne ;
[]
Français Étymologie[modifier le wikicode] (880) De l’ancien français grant (forme épicène). Du latin grandis (« grand », « avancé en âge »), qui a éliminé le classique magnus en bas latin. Pour les mots composés, les adjectifs comme grand, loyal, immortel ou tel étaient autrefois souvent attestés sous une forme invariable en genre, car comme l’écrit le grammairien Charles Marty-Laveaux, « il importe de se rappeler que les mots qui appartiennent à la troisième déclinaison latine n’ont qu’une seule forme pour les deux genres, et qu’il en est ainsi, dans notre ancienne langue, pour ceux qui en sont tirés »[1]. Adjectif [modifier le wikicode] Singulier Pluriel Masculin grand\ɡʁɑ̃\ grands\ɡʁɑ̃\ Féminin grande\ɡʁɑ̃d\ grandes\ɡʁɑ̃d\ De grands arbres. (1) grand \ɡʁɑ̃\ De hauteur importante. Personne de vraiment grand, sentait-on, n’aurait eu une expression si virulente et si agressive, bien qu’en réalité Butteridge eût une taille de six pieds deux pouces (1m88) et un poids exactement proportionnel. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 34 de l’édition de 1921) (Par analogie) De taille, longueur, volume, durée, etc., important, qui dépasse la mesure moyenne ou ordinaire. Le bourreau chef jeta un coup d’œil sur la besogne et parut mécontent : la découpure n’était pas assez grande. — (Ivan Tourgueniev, L’Exécution de Troppmann, avril 1870, traduit par Isaac Pavlovsky, publiée dans ses Souvenirs sur Tourguéneff, Savine, 1887) Pendant un grand mois, ils s’enfermèrent, ils ne sortirent pas une seule fois de la Souleiade. — (Émile Zola, Le Docteur Pascal, G. Charpentier, 1893, chapitre VIII) Et enfin, vous voudriez que Dieu fît courir le soleil, qui est quatre cent et trente-quatre fois plus grand que la terre, rien que pour pommer nos choux ? — (Umberto Eco, L’île du jour d’avant, Grasset & Fasquelle, 1996) (En particulier) En parlant d’un enfant, d’un adolescent dont la taille se développe. On vous donnera cela quand vous serez plus grand, quand vous serez grand. Vous n’êtes pas encore assez grand pour sortir seul. Une grande personne se dit d’un adulte, par opposition aux enfants. Qui a grandi. Ce bois commence à devenir grand. Les blés sont déjà grands. En grande quantité. C’est ainsi que la quasi-totalité des prix des grands produits industriels connaissent au XIXe siècle un trend orienté à la baisse. Dans la sidérurgie française par exemple, les « fers et aciers ouvrés » passent de l’indice 100 en 1850 à l’indice 72 en 1911. — (Jean-Pierre Rioux, La révolution industrielle : 1780-1880, Éditions du Seuil, 1971, page 84) (Par extension) (Familier) Beaucoup de. Note d’usage : s’emploie dans une forme négative. Depuis le 3 novembre, les avocats du président sortant font tout leur possible pour invalider la victoire de Joe Biden, sans grand succès. — (Pierre Breteau, Comment les recours de Donald Trump, qui conteste toujours les résultats de l’élection, sont rejetés ou abandonnés, Le Monde. Mis en ligne le 24 novembre 2020) Ce livre n’ayant pas grand intérêt, il ne passionnait pas grand monde avant que son auteur ne soit victime d’un accident spectaculaire. Il n’y avait pas grand monde à ce spectacle. Extrême ; lointain. Il y avait déjà deux jours que le bateau filait vers le grand Nord, à la vitesse maintenue de vingt nœuds. — (Jean Lhassa, Dernières nouvelles d’ailleurs, Éditions Publibook, 2009, page 209) (Typographie) Majuscule. (Sens figuré) (Grand + un nom de lettre) Notable et représentatif. Il lui parlait d’hôtel, de frais, de remboursement. C’était un vrai con. Avec un grand C. Il venait à peine de lui annoncer que sa grand-mère était morte. Et il lui faisait un exposé sur la générosité de l’administration judiciaire. — (Geraldine Jaujou, La guérisseuse, Éditions Les Nouveaux Auteurs/Prisma Presse, 2015, chapitre 2) Oh, je ne crois pas du tout en l’homme avec un grand H, sans quoi je n’aurais rien à faire. Si je croyais en l’homme avec un grand H, il n’y aurait qu’à laisser faire les choses puisque ça marcherait forcément très bien pour cet homme avec un grand H. — (Jacques Ellul, « Sans arme ni armure », dans Paul Ricoeur, Jacques Ellul, Jean Carbonnier, Pierre Chaunu: dialogues, de Olivier Abel, Labor et Fides, 2012, page 59) C’est Lacan qui utilise vraiment le terme de désir avec un grand D comme l’amour avec un grand A. Ce grand A fait penser au grand Autre, comme au pluriel les amours avec un petit « a », ce « a » qui signifie les objets d’amour, ou l’objet de la pulsion, ou le petit a du petit autre. — (Pierre Jamet, Le nœud de l’inconscient : Nouer la clinique, Erès éditions (Arcanes), 2012, chapitre 7) (Sens figuré) Célèbre, doté d’une réputation positive, qui mérite l’admiration. Politiqueurs cessez vous bavardages, Car maintenant l’on connait vos forfaits ; Vous n’êtes grands que dans vos tripotages, N’espérez plus nous tromper désormais. — (Étienne Pédron, la France Ouvrière, dans Chansons socialistes, Lille : à l’Imprimerie ouvrière, 1906, réédition Dijon : Éditions Raisons & Passions, mars 2011, page 37) Les grands écrivains qui attachèrent leur nom au bassin d’Arcachon n’étaient pas des enfants du pays. — (Serge Linares, Mireille Pastoureau, Raphaël Dupouy, Jean Cocteau, 2012) (En particulier) Surnom de personnages illustres, héroïques, méritants. Dans ce sens, il est précédé de l’article. Alexandre le Grand. Utilisé pour former des locutions honorifiques. Grand vizir, grand secrétaire. (Familier) Marque d'affection, adressée à un fils. — Mon pauvre grand, est-ce que tu étais assez couvert, au moins ? — (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, Robert Laffont, 1968) Notes[modifier le wikicode] Le masculin singulier se prononce \ɡʁɑ̃t\ devant un mot qui commence par une voyelle ou un h muet : « un grand homme » se dit \œ̃ ɡʁɑ̃.t‿ɔm\. L’adjectif grand est antéposé lorsqu’il indique la célébrité, l’importance ou le respect. Un grand homme. Il est postposé lorsqu’il indique la taille. Un homme grand. Abréviations[modifier le wikicode] gd grd Synonymes[modifier le wikicode] Qui dépasse une mesure moyenne (1, 2) abondant ample colossal considérable copieux étendu géant gigantesque gros immense important large long nombreux vaste Qui n’est pas enfant, qui a grandi (3, 4) adulte âgé majeur mûr Antonymes[modifier le wikicode] Qui dépasse une mesure moyenne (1, 2) bref court exigu faible médiocre minime minuscule modeste petit réduit Dérivés[modifier le wikicode] à grand frais à grand-peine à grand prix à grand renfort de à grand train à grande eau à grande échelle à grandes eaux à grandes guides à grandes journées à grands cris à grands frais à grands pas à grands traits à la grande à la vitesse grand V à son grand regret à vitesse grand V achigan à grande bouche agrandir agrandissement agrandisseur agranditif aire de grand passage aller grand train ARN nucléaire de grande taille arrière-grand-mamie arrière-grand-mère arrière-grand-oncle arrière-grand-parent arrière-grand-père arrière-grand-tante au grand complet au grand dam de au grand désespoir au grand galop au grand jamais au grand jour au grand soleil avoir les yeux plus grands que la panse avoir les yeux plus grands que le ventre (demander, se faire servir plus de nourriture qu’on n’en peut manger) avoir plus grands yeux que grand ventre basset griffon vendéen de grande taille black-bass à grande bouche c’est grand-pitié canal grand palatin canal grand rond caucalis à grandes fleurs dans les grandes largeurs dans les grandes lignes de grand cœur de grand matin demi-grand demi-grand axe dix grandes fois et une petite douze grandes fêtes doronic à grandes fleurs en grand en grand dimanche en grand nombre en grand tralala en grand uniforme en grande pompe en grande tenue ensemble routier de grande capacité ou ERGC épilobe à grandes fleurs être grande fille être sur un grand pied faire grand bruit faire grand cas faire le loup plus grand qu’il n’est faire les grands bras faire les grands titres faire suer le chêne sur le grand trimard faire un grand pas foramen grand palatin gestionnaire de grande fortune grand … devant l’Éternel grand admissible grand âge grand appareil grand aigle (Format de papier) grand aigle de mer grand air grand amour grand-angle grand anglo-français (Race de chien) grand anglo-français blanc et noir (Race de chien) grand anglo-français blanc et orange (Race de chien) grand anglo-français tricolore (Race de chien) grand-angulaire grand antique grand apartheid grand ara bleu grand ara vert grand arc Grand Architecte de l’Univers grand arrêt grand art grand auteur grand axe grand bain grand banditisme grand barracuda grand basilic grand basilic sauvage grand basset griffon vendéen grand bassin grand beau grand-beau grand bec-scie grand bi grand biniou grand blanc grand bleu grand bleu de Gascogne (Race de chien) grand boulevardier grand-boutiste grand bouvier suisse (Race de chien) grand brochet grand brulé (orthographe rectifiée de 1990) grand brûlé grand butor grand cachalot grand caniche grand capital grand capucin du maïs grand carénage grand carotier grand cercle grand chambellan grand-chambre grand-chambrier grand changement vocalique grand-chantre grand chelem ou grand-chelem grand chemin grand chervis grand chevalier grand chevalier à pattes jaunes Grand Chien grand chien courant lucernois grand chien d’Artois grand chien japonais grand chinchilla grand-chose grand cobe des roseaux grand collier argenté (Papillon) grand comme nature grand comme une asperge grand commis grand commis de l’État grand compte grand-compte Grand Confinement grand coq de bruyère grand corbeau grand-cordon ou grand cordon grand cormoran grand-cousin grand crème grand-croix grand cupidon grand cycas grand danois (Race de chien) grand damier grand dauphin grand départ grand désert indien grand diable grand Dieu (exclamation d’étonnement, de crainte, etc.) grand droit grand droit postérieur grand-duc grand-ducal grand-duché grand écart grand écart facial grand écart latéral grand éclectus grand écran grand électeur grand ensemble grand épagneul de Münster Grand Esprit Grand Est grand esturgeon grand exorcisme grand-faim ou grand faim grand favori grand fessier grand fer à cheval grand filtre grand finale grand frère grand-garde grand gascon saintongeois (Race de chiens) grand glutéal grand gravelot grand grèbe grand griffon vendéen grand-guignol grand-halte grand hamster grand harle grand-hâte grand-haut grand héron grand homme grand-honte grand huit grand ious grand ious yodisé grand jour grand jury grand labbe grand largue Grand-Liban grand-lion grand liseron grand lissé Grand Londres Grand Lyon grand-livre grand loulou grand magasin grand maitre (orthographe rectifiée de 1990) grand maître grand mal grand-maman grand-mamie grand marchandage Grand Marnier grand mars changeant (Papillon) grand mât grand-maternité grand merci grand-mère grand-messe grand millet Grand Moghol grand moment de solitude grand monarque (Papillon) grand monde grand monsieur grand montain (Pinson) grand Montréal grand mot grand mufti grand mur grand murin grand muscle de l’hélix grand n’importe quoi grand natte (La Réunion) grand nègre des bois (Papillon) grand nègre hongrois (Papillon) grand noir grand noir de la Calmette Grand Nord Grand-Océan grand œuvre (la pierre philosophale, la prétendue transmutation des métaux en or) grand-oncle Grand Onontio grand oral Grand Orient ou Grand-Orient grand os grand oyat grand paon (Papillon) grand paon de nuit (Papillon) grand-papa Grand Paradis grand-parangon Grand Pardon grand-parent grand-parentalité Grand Paris grand partage grand-paternité grand-peur grand peut-être grand-père grand pingouin grand-place grand-plié grand polycnème ou grand polycnémum grand pont (Football) grand porc blanc anglais grand porc rouge anglais grand porte-queue (Papillon) grand pourceau (Papillon) grand prêtre, grand-prêtre grand-prince Grand Prix ou GP grand projet inutile et imposé ou GPII grand public grand puffin grand rabbin, grand-rabbin grand raisin (Format de papier) grand rameau grand récipient pour vrac souple ou GRVS grand récit grand rédunca grand renfermement grand rémora grand remplacement, Grand Remplacement grand-remplacer grand-renard (Papillon) grand renard volant grand-repasse grand requin blanc grand requin-marteau grand réséda grand retour grand rhinolophe grand rhinolophe fer à cheval grand rhinolophe obscur grand rhinopome grand rhombicuboctaèdre grand roque (Échecs) grand-route grand ruban grand-rue grand russe (Race de lapin) grand saint bon Dieu grand-salle grand Satan grand saut Grand Schtroumpf grand sciatique grand seigneur grand sélésier grand séminaire grand serpent de mer Grand Siècle grand sifflet grand silence grand silure grand singe grand-soif ou grand soif grand soir Grand Soir grand soleil (Botanique) grand soufflé grand sphinx de la vigne (Espèce de papillon) grand spitz grand sylvain grand-tante Grand Taxi grand teint grand ténia des poissons grand tétras grand théorème de Fermat grand timonier grand tour grand Tour grand train grand trochanter Grand Turc grand vaza grand veneur grand vicaire grand-vizir grand-vizirat grand-voile grand voyage grand yang grand yin grand yousse grand yousse yodisé Grand Zimbabwe grand zygomatique Grande Abasie grande absinthe grande ache grande aigrette grande aiguille grande airelle rouge d’Amérique du Nord grande allache grande alose grande âme grande anguille marbrée grande année grande argentine grande armée Grande Armée grande asperge grande astrance grande aunée grande autrice grande baleine bleue grande bleue Grande Boucle grande boule de boue grande boulevardière grande brème Grande-Bretagne grande calorie grande camomille Grande Canarie Grande Casserole grande castagnole grande cavité sigmoïde grande Champagne (AOC de cognac) grande ciguë grande cigüe (orthographe rectifiée de 1990) grande circulation grande civette indienne Grande-Colombie ou Grande Colombie grande commission Grande Comore grande compagnie grande conjonction grande consoude (Botanique) grande cornemuse des Highlands grande coryphène grande coulemelle grande couronne (autour de Paris) grande-cousine grande couverture, GC grande cuiller grande cuillère grande dame grande dame de fer (tour Eiffel) grande demande grande distribution grande douve grande douve du foie grande-duchesse grande école grande écoute grande électrice grande émiaule grande euphorbe des garrigues Grande Faucheuse grande férule grande flaque grande fougère grande gesse grande gigue grande glande vestibulaire grande grallaire Grande-Grèce grande grive grande gueule Grande Guerre Grande Guerre patriotique grande harpie Grande-Hesse Grande Idée Grande Île (Madagascar) grande lamproie grande langue grande lavande grande lingue grande listère Grande Loge grande lysimaque grande machine grande maison grande manière grande marée grande marguerite grande marjolaine grande mauve Grande Miquelon grande misère grande muette grande mulette Grande Muraille Grande Muraille de Chine grande muraille de sable grande musique grande nasse grande natice grande nayade (Espèce de papillon) grande noirceur Grande Noirceur grande noix grande oie des neiges grande opération grande ortie Grande Ourse grande outarde grande passerage grande pêche grande personne (adulte) Grande Peste Grande-Pologne grande prêtresse, grande-prêtresse grande prêtrise, grande-prêtrise grande-princesse grande-principauté grande puissance grande radiaire grande randonnée grande raspoutitsa grande réinitialisation grande restauration grande-rose grande roue grande roue spatiale grande roussette grande rue Grande Russie grande saperde grande saperde du peuplier grande section grande sériole grande sœur Grande-Somalie ou Grande Somalie grande surface grande table Grande Tache rouge (Sur Jupiter) grande tasse grande tectrice grande terre grande tortue grande tubérosité (Anatomie) grande veneresse grande violette grande vive grande vrillée grandelet grandement Grandes Antilles grandes corrections (Cartographie) grandes eaux grandes heures Grandes Indes grandes lèvres grandes lignes grandes ondes ou GO grandes oreilles Grandes Plaines grandes profondeurs grandes vacances grandesse grandet grandeur grandguignolesque grandir grandissant grandissement grandissime grands airs Grands Boulevards (À Paris) grands dieux grands hommes Grands Lacs grands mots (expressions exagérées, emphatiques) grands projets inutiles grands Septentrions grands travaux inutiles ou GTI grands-yeux (Poisson) grandvillais Grandville grantécrivain heure de grande écoute hiatus du canal du nerf grand pétreux immeuble de grande hauteur ou IGH infiniment grand interférométrie à très grande base ou ITGB jamais au grand jamais jasmin à grandes fleurs jurer ses grands dieux Legrand (Nom de famille) lépidion à grands yeux léser avec un grand B ligne à grande vitesse ligne de plus grande pente masquer en grand mener grand bruit mener grand deuil mère-grand mettre les petits plats dans les grands monter sur ses grands chevaux muscle grand adducteur muscle grand complexus muscle grand dentelé muscle grand dentelé du cou muscle grand dorsal muscle grand droit muscle grand droit antérieur de la tête muscle grand droit de l’abdomen muscle grand droit postérieur muscle grand droit postérieur de la tête muscle grand fessier muscle grand glutéal muscle grand oblique muscle grand oblique de l’abdomen muscle grand oblique de l’œil muscle grand palmaire muscle grand pectoral muscle grand psoas muscle grand rhomboïde muscle grand zygomatique nager en grande eau (être dans l’abondance, jouir d’une grande fortune, se trouver dans de grandes occasions d’avancer ses affaires) oh grand jamais orlaya à grandes fleurs ouvrir de grands yeux ouvrir grand la porte ouvrir sa grande gueule pas grand-chose pas grand iaque pas plus grand que la main passage grande faune perruche grand-alexandre ou perruche Grand-Alexandre plus grand commun diviseur ou PGCD plus grand que nature plus grande démocratie du monde pluvier grand-gravelot pouillot à grands sourcils pourpier à grandes fleurs prendre des grands airs promettre ses grands dieux que le grand crique me croque ragrandir regrandir requin grande gueule roussette à grandes taches seiche à grandes mains sépiole grandes oreilles sortir le grand jeu sortir par la grande porte supergrand ou super-grand sur une grande échelle tilleul à grandes feuilles train à grande vitesse ou TGV tribunal de grande instance ou TGI trou grand rond vitesse grand V vivre sur un grand pied Apparentés étymologiques[modifier le wikicode] grandiflore grandifolié grandiloque grandiloquence grandiloquent grandiose grandiosement grandirostre grandisol Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode] aux grands maux les grands moyens aux grands maux les grands remèdes ce ne sont pas ceux qui ont de grandes oreilles qui entendent le mieux ce ne sont pas ceux qui ont les plus grandes oreilles qui entendent le mieux grand bien vous fasse grand diseux, petit faiseux grand parleur, petit faiseur il est grand temps il n’y a pas besoin d’être grand clerc il ne faut pas être grand clerc il y a grande différence d’homme à homme jamais grand nez n’a gâté visage les grandes douleurs sont muettes les grands esprits se rencontrent les petits ruisseaux font les grandes rivières mieux vaut un petit chez-soi qu’un grand chez-les-autres petite pluie abat grand vent Traductions[modifier le wikicode] De hauteur importante. Allemand : groß (de), hoch (de) Anglais : tall (en) Arabe : طويل (ar) ṭawīl Austral : roa (*), goa (*), raʻi (*), rahi (*), tino gahi (*) Bambara : jan (bm), -ba (bm) Bulgare : висок (bg) visok Catalan : alt (ca) Chinois : 高 (zh) gāo Coréen : 높다 (ko) nopda Danois : høj (da) Espagnol : alto (es) Espéranto : granda (eo) Estonien : pikk (et), kõrge (et) Finnois : pitkä (fi), korkea (fi) Flamand occidental : hrôot (*) Gaélique irlandais : ard (ga) Gallois : mawr (cy) Gaulois : ollos (*) Géorgien : დიდი (ka) didi Grec : μεγάλος (el) megálos Hébreu : גבוה (he) gavoah Hmong blanc : loj (*) Hongrois : magas (hu) Ido : longa (io) Indonésien : besar (id) Interlingua : grande (ia), alte (ia) Inuktitut : -ᔪᐊᖅ (iu) -juaq Italien : grande (it), alto (it) Japonais : 高い (ja) takai Kotava : ontinaf (*) Kunigami : 高はん (*), 高価はん (*), たかはん (*) Letton : garš (lv), augsts (lv) Lituanien : aukštas (lt) Mangarévien : roa (*), tuvauvau (*), roaroa (*) Marquisien du Nord : ʻoʻoa (*), kaʻuoʻo (*), ʻoa (*), kauoʻo (*), roa (*), mākā (*) Marquisien du Sud : koa (*), keʻi (*) Shimaoré : -undra (*) Néerlandais : groot (nl), hoog (nl), lang (nl) Normand : counséquent (*), graund (*) Norvégien : høy (no) Occitan : naut (oc) Paumotu : toreu (*), roa (*), roroa (*), toketekete (*), toreu roa (*), mea tino (*) Plautdietsch : huach (*) Polonais : wysoki (pl) Portugais : importante (pt) masculin et féminin identiques, grande (pt) féminin Rapa : roa (*), tāpona (*) Roumain : mare (ro) Russe : большой (ru) bol’choï Shingazidja : -le (*) Sicilien : granni (scn) masculin, àutu (scn) masculin Slovaque : vysoký (sk) Slovène : visòk (sl) Solrésol : domif'ala (*) Suédois : hög (sv), lång (sv) Tahitien : roa (*), rahi (*) Tchèque : vysoký (cs) Tsolyáni : ksíbi-n (*) Tunen : moŋɛ́ŋ (*) Turc : büyük (tr), uzun (tr), ulu (tr) De dimensions importantes. Afrikaans : groot (af) Allemand : groß (de) Ancien coréen : 健 (*) Ancien géorgien : დიდი (*) didi Anglais : large (en), big (en) Shindzuani : -libwavu (*) (taille d’une personne) Arabe : كبير (ar) kabyr Baekje : 帑 (*), コニ (*) Bambara : jan (bm), -ba (bm) Breton : bras (br) Bulgare : голям (bg) goljam Catalan : gran (ca) Champenois : gran (*) Chaoui : amoqran (shy) Chinois : 大 (zh) dà Coréen : 큰 (ko) keun Danois : stor (da) Espagnol : gran (es), grande (es) Estonien : suur (et) Finnois : iso (fi), kookas (fi), suuri (fi) Gaélique irlandais : mór (ga), ábhal (ga) Gallo : fameûz (*) Gallois : mawr (cy) Géorgien : დიდი (ka) didi Hébreu : גָּדול (he) gɑdol Hmong blanc : loj (*) Hongrois : nagy (hu) Ido : granda (io) Interlingua : grande (ia) Inuktitut : ᐊᖏᔪᖅ (iu) angijuq, -ᔪᐊᖅ (iu) -juaq Italien : grande (it) Japonais : 大きい (ja) ōkii Kabyle : ameqqṛan (*) Kazakh : үлкен (kk) ülken, ірі (kk) iri Koguryo : 謁 (*) Kotava : gijaf (*) Lepcha : ᰊᰧᰮᰶ (*), ᰣᰦᰊᰧᰮᰶ (*), ᰣᰦᰊᰧᰮᰶᰕᰫ (*) Letton : liels (lv) Lituanien : didelis (lt) Shimaoré : -ɓole (*) -bole Malgache : maventy (mg) Maltais : kbir (mt) Mandchou : ᠠᠶᠠᠨ (*) Maori : nui (mi) Mari de l’Est : кугу (*) Mongol : их (mn) ikh Moyen coréen : 黒根 (*) Néerlandais : groot (nl), grote (nl) Nganassan : аніде (*) Nivkh : пила (*) Normand : counséquent (*) Norvégien : stor (no) Occitan : grand (oc), bèl (oc) Palenquero : ngande (*), ngande (*) Polonais : duży (pl), wielki (pl) Portugais : grande (pt) masculin et féminin identiques, vasto (pt) masculin Roumain : mare (ro) Russe : большой (ru) Shingazidja : -huu (*), -nene (*), -le (*) (taille d’une personne), -kuu (*) (taille d’une personne) Sicilien : granni (scn) masculin Slovaque : veľký (sk) Slovène : velik (sl) Solrésol : domif'ala (*) Suédois : stor (sv) Tchèque : velký (cs), veliký (cs) Tsolyáni : dáli-n (*) Vieux norrois : drjúgr (*) Yabong : ndaŋube (*) Yonaguni : 大 (*), うぶ (*) En parlant d’un enfant, d’un adolescent dont la taille se développe. Géorgien : დიდი (ka) didi Kotava : ontinaf (*) Occitan : grand (oc) Portugais : grande (pt) masculin et féminin identiques Roumain : mare (ro) Solrésol : domif'ala (*) Qui a grandi. Chinois : 长大的 (zh) (長大的) zhǎngdàde Géorgien : დიდი (ka) didi Kotava : laumayas (*) Portugais : grande (pt) masculin et féminin identiques, adulto (pt) masculin Russe : рослый (ru) roslyï Célèbre, qui mérite l’admiration. Allemand : groß (de) Anglais : great (en) Breton : meur (br) Chinois : 有名 (zh) yǒumíng Italien : grande (it), gran (it) Kazakh : ұлы (kk) ulı Kotava : gijayoltaf (*) Occitan : grand (oc) Portugais : grande (pt) masculin et féminin identiques Roumain : mare (ro) Shingazidja : -kubwa (*), -huu (*) Tsolyáni : dáli-n (*) Surnom de personnages illustres, héroïques, méritants. Anglais : great (en) Breton : meur (br) Roumain : mare (ro) Tsolyáni : dáli-n (*) Beaucoup de. Kotava : jontik (*) Utilisé pour former des locutions honorifiques. Italien : grande (it), gran (it) Kotava : gijaf (*) Tsolyáni : dáli-n (*) Traductions à trier[modifier le wikicode] Abaknon : haya (*) Afrikaans : groot (af) Albanais : madh (sq) Anglais : great (en), grand (en), major (en), substantial (en), ample (en) Vieil anglais : great (ang) Catalan : gran (ca), gros (ca) Créole guadeloupéen : gran (*) Féroïen : stórur (fo) Frison : grut (fy) Gaélique écossais : mòr (gd) Géorgien : დიდი (ka) didi Gotique : 𐌼𐌹𐌺𐌹𐌻𐍃 (*) mikils Grec : σπουδαίος (el) spudhéos Hébreu ancien : רַב (*), גָּדול (*) Indonésien : besar (id), tinggi (id), agung (id), akbar (id) Islandais : mikill (is), stór (is) Khmer : ធំ (km) thom Kurde : gir (ku), mezin (ku), gewre (ku) Latin : grandis (la), magnus (la) Lingala : monɛ́nɛ (ln), molaí (ln) Malais : besar (ms), raya (ms) Maori : nui (mi) Maya yucatèque : nohoch (*), nuuk (*) Papiamento : grandi (*) Pirahã : pii xigiábi (*) Portugais : grande (pt), magno (pt), maiúsculo (pt) Same du Nord : stuoris (*) Sanskrit : महा (sa) mahā Songhaï koyraboro senni : njendi (*) Sranan : bigi (*), grofu (*) Swahili : -kubwa (sw) Tagalog : dakilà (tl), malaki (tl) Tatar de Crimée : balaban (*) Tupi : asu (*) Nom commun [modifier le wikicode] Singulier Pluriel grand grands \ɡʁɑ̃\ grand \ɡʁɑ̃\ masculin Chose de taille, volume, etc. importante. Par comparaison des petites choses aux grandes. Du petit au grand. Personne plus âgée. Jouer dans la cour des grands. (Langage enfantin) Adulte. Personne qui appartient à une élite, par sa naissance, son pouvoir ou sa dignité. Les grands une fois corrompus ne doutent de rien : devenus étrangers à la dignité d'une ame élevée, ils en attendent ce qu'ils ne balanceroient pas d'accorder; et lorsque nous ne nous avilissons pas à leur gré , ils osent nous accuser d’ingratitude. — (Denis Diderot, Essai sur les règnes de Claude et de Néron, livre 1, § 29, dans les Œuvres de Denis Diderot, publiées par Jacques-André Naigeon, Paris : chez Desray & chez Deterville, an VI, volume 8, page 76) Sur ces entrefaites ladite dame comtesse d’Artois supplia la reine Clémence de lui accorder l’honneur de présenter elle-même l’enfant-roi aux grands et au peuple, et cette grâce lui fut accordée. — (Louis Monmerqué, Dissertation historique sur Jean 1er, roi de France et de Navarre, Tabary, Paris, 1844, page 44) L’enfant-roi dont nobles et bourgeois avaient admiré le courage sur la place du marché de Smithfield et que l’armée des paysans révoltés avait suivi avec un religieux respect, devint un adolescent velléitaire et finit par mourir en prison, méprisé par les grands et oublié de son peuple. — (André Maurois, Histoire de l’Angleterre, Fayard & Cie, 1937, page 259) (Noblesse) Noble. Grand d'Espagne, titre des plus hauts seigneurs de la noblesse espagnole. Vaste plan, vue générale et complète. Travailler, opérer en grand. Fabriquer en grand. Abréviations[modifier le wikicode] gd Dérivés[modifier le wikicode] cour des grands grand d’Espagne grandesse Traductions[modifier le wikicode] chose de taille, volume, etc. importante (1) Anglais : large (en) Kotava : gijaca (*) personne plus âgée (2) Anglais : grown-up (en) Espéranto : plenkreskulo (eo), grandulo (eo) Kotava : loklaakirik (*) personne qui est au-dessus des autres par sa naissance, son pouvoir, sa dignité (3) Kotava : sposik (*) Shingazidja : mhuu (*) vaste plan, vue générale et complète (4) Anglais : large (en) Italien : in grande (it) Kotava : jadiaca (*) Adverbe [modifier le wikicode] Invariable grand \ɡʁɑ̃\ grand \ɡʁɑ̃\ Grandement, largement. Voir grand, avoir des vues larges, excessives. Certes, la célébrité ouvre grand ses portes aux passions contrariées, nous aurons notre place dans ce panthéon. — (Christine Orban, Quel effet bizarre faites-vous sur mon cœur, Albin Michel, 2014, page 78) En considérant une certaine taille, si petite soit-elle. « Si je cédais grand comme ça, il faudrait abandonner tout le reste. » — (Léon Daudet, Souvenirs littéraires – Devant la douleur, Grasset, 1915, réédition Le Livre de Poche, page 152) Note : grand adverbe est parfois accordé en genre et en nombre avec l’adjectif modifié : Une fois, on l’avait trouvée cramponnée aux cordes de la balançoire, évanouie, les yeux grands ouverts, pleins de l’effarement du vide. — (Émile Zola, Une page d’amour, Première partie, ch. IV, Georges Charpentier, Paris, 1878, p. 56) S’il y a un paradis, les portes vous en sont déjà grandes ouvertes. — (Amélie Nothomb, Mercure, Éditions Albin Michel, Paris, 1998, page 225) Abréviations[modifier le wikicode] gd Dérivés[modifier le wikicode] grand ouvert ouvrir grand Traductions[modifier le wikicode] Anglais : big (en) (voir grand = think big) Breton : bras (br) Italien : alla grande (it) Kotava : gijon (*) Picard : grànt (*) Prononciation[modifier le wikicode] \ɡʁɑ̃\ La prononciation \ɡʁɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \ʁɑ̃\. France : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » (Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Massy) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Paris) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » Suisse (Genève) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » Suisse (canton du Valais) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Vosges) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Montpouillan) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Paris) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Saint-Berain-sous-Sanvignes) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » (Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Hérault) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » Suisse (Lausanne) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » (Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Metz) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » (Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » Montpellier (France) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » Français méridional : \ɡʁaŋ\ France (Toulouse) : écouter « grand [ɡʁaŋ] » Canada : \ɡʁã\ Québec (Canada) : écouter « grand [Prononciation ?] » Mulhouse (France) : écouter « grand [Prononciation ?] » (Région à préciser) : écouter « grand [Prononciation ?] » Lyon (France) : écouter « grand [Prononciation ?] » Grenoble (France) : écouter « grand [Prononciation ?] » Vosges (France) : écouter « grand [Prononciation ?] » Helsinki (Finlande) : écouter « grand [Prononciation ?] » (bon niveau) Paronymes[modifier le wikicode] grange gant Anagrammes[modifier le wikicode] → Modifier la liste d’anagrammes gnard Voir aussi[modifier le wikicode] grand sur l’encyclopédie Wikipédia Références[modifier le wikicode] Sources[modifier le wikicode] ↑ Charles Marty-Laveaux, La Pléiade françoise, tome 2, Alphonse Lemerre, Paris, 1896-1898, page 11. Bibliographie[modifier le wikicode] Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (grand) « grand », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage Anglais[modifier le wikicode] Étymologie[modifier le wikicode] Du français. Adjectif [modifier le wikicode] Nature Forme Positif grand Comparatif grander Superlatif grandest grand \ˈɡɹænd\ Grandiose, magnifique. Grand. Dérivés[modifier le wikicode] grandiose Nom commun [modifier le wikicode] Invariable grand \ˈɡɹænd\ grand \ˈɡɹænd\ invariable Mille livres ou mille dollars. Prononciation[modifier le wikicode] \ˈɡɹænd\ États-Unis : écouter « grand [ˈɡɹænd] » Texas (États-Unis) : écouter « grand [Prononciation ?] » Connecticut (États-Unis) : écouter « grand [Prononciation ?] » Moyen français[modifier le wikicode] Étymologie[modifier le wikicode] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. Adjectif [modifier le wikicode] grand *\Prononciation ?\ Grand (en parlant de taille). Références[modifier le wikicode] « grand », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage Occitan[modifier le wikicode] Étymologie[modifier le wikicode] Du latin grandis. Adjectif [modifier le wikicode] Nombre Singulier Pluriel Masculin grand\ˈgɾan\ grands\ˈgɾans\ Féminin granda\ˈgɾanðo̞\ grandas\ˈgɾanðo̞s\ grand \ˈgɾan\ (graphie normalisée) Grand. Se fa grand. Il a grandi. (Sens figuré) Remarquable. Un grand òme. Un grand homme. Adulte, avancé en âge. Una granda persona. Une grande personne. Notes[modifier le wikicode] Au féminin, on emploie parfois grand. La grand carrièra. La grand rue. Locution-phrase [modifier le wikicode] (Languedocien) I a pas grand causa \i a pas gran cawzo̯\. Il n'y a pas grand chose. Antonymes[modifier le wikicode] petit pichon pichonet Dérivés[modifier le wikicode] grandament grandaràs grandàs grand autar grandcadièra grandelet grandesa grandet grandetat grandida grandiloquéncia grandiloquent grandinèl grandir grandmercé grandmercejar grandor grandós granducha Nom commun 1 [modifier le wikicode] Singulier Pluriel grand\ˈgɾan\ grands\ˈgɾans\ grand \ˈgɾan\ (graphie normalisée) masculin (Famille) Grand-père. Nom commun 2[modifier le wikicode] Singulier Pluriel grand\ˈgɾan\ grands\ˈgɾans\ grand \ˈgɾan\ (graphie normalisée) féminin Grand-mère. Es inutil, sénher Baron, de vos redire tot çò que fasiá ma grand per me rendre un grand subjècte. Il est inutile, Monsieur le Baron, de vous rapporter tout ce que faisait ma grand-mère pour faire de moi quelqu’un de remarquable. — (Jean-Baptiste Fabre, Istòria de Joan-l’an-pres, adaptation à la graphie classique par Patric Sauzet, traduction française Patric Sauzet et Felip Gardy, 1988, CRDP Montpellier, page 139) Synonymes[modifier le wikicode] menina mamet mameta mairina Notes[modifier le wikicode] Au pluriel, los grands désigne les grands-parents. Références[modifier le wikicode] Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Français Étymologie[modifier le wikicode] (880) De l’ancien français grant (forme épicène). Du latin grandis (« grand », « avancé en âge »), qui a éliminé le classique magnus en bas latin. Pour les mots composés, les adjectifs comme grand, loyal, immortel ou tel étaient autrefois souvent attestés sous une forme invariable en genre, car comme l’écrit le grammairien Charles Marty-Laveaux, « il importe de se rappeler que les mots qui appartiennent à la troisième déclinaison latine n’ont qu’une seule forme pour les deux genres, et qu’il en est ainsi, dans notre ancienne langue, pour ceux qui en sont tirés »[1]. Adjectif [modifier le wikicode] Singulier Pluriel Masculin grand\ɡʁɑ̃\ grands\ɡʁɑ̃\ Féminin grande\ɡʁɑ̃d\ grandes\ɡʁɑ̃d\ De grands arbres. (1) grand \ɡʁɑ̃\ De hauteur importante. Personne de vraiment grand, sentait-on, n’aurait eu une expression si virulente et si agressive, bien qu’en réalité Butteridge eût une taille de six pieds deux pouces (1m88) et un poids exactement proportionnel. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 34 de l’édition de 1921) (Par analogie) De taille, longueur, volume, durée, etc., important, qui dépasse la mesure moyenne ou ordinaire. Le bourreau chef jeta un coup d’œil sur la besogne et parut mécontent : la découpure n’était pas assez grande. — (Ivan Tourgueniev, L’Exécution de Troppmann, avril 1870, traduit par Isaac Pavlovsky, publiée dans ses Souvenirs sur Tourguéneff, Savine, 1887) Pendant un grand mois, ils s’enfermèrent, ils ne sortirent pas une seule fois de la Souleiade. — (Émile Zola, Le Docteur Pascal, G. Charpentier, 1893, chapitre VIII) Et enfin, vous voudriez que Dieu fît courir le soleil, qui est quatre cent et trente-quatre fois plus grand que la terre, rien que pour pommer nos choux ? — (Umberto Eco, L’île du jour d’avant, Grasset & Fasquelle, 1996) (En particulier) En parlant d’un enfant, d’un adolescent dont la taille se développe. On vous donnera cela quand vous serez plus grand, quand vous serez grand. Vous n’êtes pas encore assez grand pour sortir seul. Une grande personne se dit d’un adulte, par opposition aux enfants. Qui a grandi. Ce bois commence à devenir grand. Les blés sont déjà grands. En grande quantité. C’est ainsi que la quasi-totalité des prix des grands produits industriels connaissent au XIXe siècle un trend orienté à la baisse. Dans la sidérurgie française par exemple, les « fers et aciers ouvrés » passent de l’indice 100 en 1850 à l’indice 72 en 1911. — (Jean-Pierre Rioux, La révolution industrielle : 1780-1880, Éditions du Seuil, 1971, page 84) (Par extension) (Familier) Beaucoup de. Note d’usage : s’emploie dans une forme négative. Depuis le 3 novembre, les avocats du président sortant font tout leur possible pour invalider la victoire de Joe Biden, sans grand succès. — (Pierre Breteau, Comment les recours de Donald Trump, qui conteste toujours les résultats de l’élection, sont rejetés ou abandonnés, Le Monde. Mis en ligne le 24 novembre 2020) Ce livre n’ayant pas grand intérêt, il ne passionnait pas grand monde avant que son auteur ne soit victime d’un accident spectaculaire. Il n’y avait pas grand monde à ce spectacle. Extrême ; lointain. Il y avait déjà deux jours que le bateau filait vers le grand Nord, à la vitesse maintenue de vingt nœuds. — (Jean Lhassa, Dernières nouvelles d’ailleurs, Éditions Publibook, 2009, page 209) (Typographie) Majuscule. (Sens figuré) (Grand + un nom de lettre) Notable et représentatif. Il lui parlait d’hôtel, de frais, de remboursement. C’était un vrai con. Avec un grand C. Il venait à peine de lui annoncer que sa grand-mère était morte. Et il lui faisait un exposé sur la générosité de l’administration judiciaire. — (Geraldine Jaujou, La guérisseuse, Éditions Les Nouveaux Auteurs/Prisma Presse, 2015, chapitre 2) Oh, je ne crois pas du tout en l’homme avec un grand H, sans quoi je n’aurais rien à faire. Si je croyais en l’homme avec un grand H, il n’y aurait qu’à laisser faire les choses puisque ça marcherait forcément très bien pour cet homme avec un grand H. — (Jacques Ellul, « Sans arme ni armure », dans Paul Ricoeur, Jacques Ellul, Jean Carbonnier, Pierre Chaunu: dialogues, de Olivier Abel, Labor et Fides, 2012, page 59) C’est Lacan qui utilise vraiment le terme de désir avec un grand D comme l’amour avec un grand A. Ce grand A fait penser au grand Autre, comme au pluriel les amours avec un petit « a », ce « a » qui signifie les objets d’amour, ou l’objet de la pulsion, ou le petit a du petit autre. — (Pierre Jamet, Le nœud de l’inconscient : Nouer la clinique, Erès éditions (Arcanes), 2012, chapitre 7) (Sens figuré) Célèbre, doté d’une réputation positive, qui mérite l’admiration. Politiqueurs cessez vous bavardages, Car maintenant l’on connait vos forfaits ; Vous n’êtes grands que dans vos tripotages, N’espérez plus nous tromper désormais. — (Étienne Pédron, la France Ouvrière, dans Chansons socialistes, Lille : à l’Imprimerie ouvrière, 1906, réédition Dijon : Éditions Raisons & Passions, mars 2011, page 37) Les grands écrivains qui attachèrent leur nom au bassin d’Arcachon n’étaient pas des enfants du pays. — (Serge Linares, Mireille Pastoureau, Raphaël Dupouy, Jean Cocteau, 2012) (En particulier) Surnom de personnages illustres, héroïques, méritants. Dans ce sens, il est précédé de l’article. Alexandre le Grand. Utilisé pour former des locutions honorifiques. Grand vizir, grand secrétaire. (Familier) Marque d'affection, adressée à un fils. — Mon pauvre grand, est-ce que tu étais assez couvert, au moins ? — (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, Robert Laffont, 1968) Notes[modifier le wikicode] Le masculin singulier se prononce \ɡʁɑ̃t\ devant un mot qui commence par une voyelle ou un h muet : « un grand homme » se dit \œ̃ ɡʁɑ̃.t‿ɔm\. L’adjectif grand est antéposé lorsqu’il indique la célébrité, l’importance ou le respect. Un grand homme. Il est postposé lorsqu’il indique la taille. Un homme grand. Abréviations[modifier le wikicode] gd grd Synonymes[modifier le wikicode] Qui dépasse une mesure moyenne (1, 2) abondant ample colossal considérable copieux étendu géant gigantesque gros immense important large long nombreux vaste Qui n’est pas enfant, qui a grandi (3, 4) adulte âgé majeur mûr Antonymes[modifier le wikicode] Qui dépasse une mesure moyenne (1, 2) bref court exigu faible médiocre minime minuscule modeste petit réduit Dérivés[modifier le wikicode] à grand frais à grand-peine à grand prix à grand renfort de à grand train à grande eau à grande échelle à grandes eaux à grandes guides à grandes journées à grands cris à grands frais à grands pas à grands traits à la grande à la vitesse grand V à son grand regret à vitesse grand V achigan à grande bouche agrandir agrandissement agrandisseur agranditif aire de grand passage aller grand train ARN nucléaire de grande taille arrière-grand-mamie arrière-grand-mère arrière-grand-oncle arrière-grand-parent arrière-grand-père arrière-grand-tante au grand complet au grand dam de au grand désespoir au grand galop au grand jamais au grand jour au grand soleil avoir les yeux plus grands que la panse avoir les yeux plus grands que le ventre (demander, se faire servir plus de nourriture qu’on n’en peut manger) avoir plus grands yeux que grand ventre basset griffon vendéen de grande taille black-bass à grande bouche c’est grand-pitié canal grand palatin canal grand rond caucalis à grandes fleurs dans les grandes largeurs dans les grandes lignes de grand cœur de grand matin demi-grand demi-grand axe dix grandes fois et une petite douze grandes fêtes doronic à grandes fleurs en grand en grand dimanche en grand nombre en grand tralala en grand uniforme en grande pompe en grande tenue ensemble routier de grande capacité ou ERGC épilobe à grandes fleurs être grande fille être sur un grand pied faire grand bruit faire grand cas faire le loup plus grand qu’il n’est faire les grands bras faire les grands titres faire suer le chêne sur le grand trimard faire un grand pas foramen grand palatin gestionnaire de grande fortune grand … devant l’Éternel grand admissible grand âge grand appareil grand aigle (Format de papier) grand aigle de mer grand air grand amour grand-angle grand anglo-français (Race de chien) grand anglo-français blanc et noir (Race de chien) grand anglo-français blanc et orange (Race de chien) grand anglo-français tricolore (Race de chien) grand-angulaire grand antique grand apartheid grand ara bleu grand ara vert grand arc Grand Architecte de l’Univers grand arrêt grand art grand auteur grand axe grand bain grand banditisme grand barracuda grand basilic grand basilic sauvage grand basset griffon vendéen grand bassin grand beau grand-beau grand bec-scie grand bi grand biniou grand blanc grand bleu grand bleu de Gascogne (Race de chien) grand boulevardier grand-boutiste grand bouvier suisse (Race de chien) grand brochet grand brulé (orthographe rectifiée de 1990) grand brûlé grand butor grand cachalot grand caniche grand capital grand capucin du maïs grand carénage grand carotier grand cercle grand chambellan grand-chambre grand-chambrier grand changement vocalique grand-chantre grand chelem ou grand-chelem grand chemin grand chervis grand chevalier grand chevalier à pattes jaunes Grand Chien grand chien courant lucernois grand chien d’Artois grand chien japonais grand chinchilla grand-chose grand cobe des roseaux grand collier argenté (Papillon) grand comme nature grand comme une asperge grand commis grand commis de l’État grand compte grand-compte Grand Confinement grand coq de bruyère grand corbeau grand-cordon ou grand cordon grand cormoran grand-cousin grand crème grand-croix grand cupidon grand cycas grand danois (Race de chien) grand damier grand dauphin grand départ grand désert indien grand diable grand Dieu (exclamation d’étonnement, de crainte, etc.) grand droit grand droit postérieur grand-duc grand-ducal grand-duché grand écart grand écart facial grand écart latéral grand éclectus grand écran grand électeur grand ensemble grand épagneul de Münster Grand Esprit Grand Est grand esturgeon grand exorcisme grand-faim ou grand faim grand favori grand fessier grand fer à cheval grand filtre grand finale grand frère grand-garde grand gascon saintongeois (Race de chiens) grand glutéal grand gravelot grand grèbe grand griffon vendéen grand-guignol grand-halte grand hamster grand harle grand-hâte grand-haut grand héron grand homme grand-honte grand huit grand ious grand ious yodisé grand jour grand jury grand labbe grand largue Grand-Liban grand-lion grand liseron grand lissé Grand Londres Grand Lyon grand-livre grand loulou grand magasin grand maitre (orthographe rectifiée de 1990) grand maître grand mal grand-maman grand-mamie grand marchandage Grand Marnier grand mars changeant (Papillon) grand mât grand-maternité grand merci grand-mère grand-messe grand millet Grand Moghol grand moment de solitude grand monarque (Papillon) grand monde grand monsieur grand montain (Pinson) grand Montréal grand mot grand mufti grand mur grand murin grand muscle de l’hélix grand n’importe quoi grand natte (La Réunion) grand nègre des bois (Papillon) grand nègre hongrois (Papillon) grand noir grand noir de la Calmette Grand Nord Grand-Océan grand œuvre (la pierre philosophale, la prétendue transmutation des métaux en or) grand-oncle Grand Onontio grand oral Grand Orient ou Grand-Orient grand os grand oyat grand paon (Papillon) grand paon de nuit (Papillon) grand-papa Grand Paradis grand-parangon Grand Pardon grand-parent grand-parentalité Grand Paris grand partage grand-paternité grand-peur grand peut-être grand-père grand pingouin grand-place grand-plié grand polycnème ou grand polycnémum grand pont (Football) grand porc blanc anglais grand porc rouge anglais grand porte-queue (Papillon) grand pourceau (Papillon) grand prêtre, grand-prêtre grand-prince Grand Prix ou GP grand projet inutile et imposé ou GPII grand public grand puffin grand rabbin, grand-rabbin grand raisin (Format de papier) grand rameau grand récipient pour vrac souple ou GRVS grand récit grand rédunca grand renfermement grand rémora grand remplacement, Grand Remplacement grand-remplacer grand-renard (Papillon) grand renard volant grand-repasse grand requin blanc grand requin-marteau grand réséda grand retour grand rhinolophe grand rhinolophe fer à cheval grand rhinolophe obscur grand rhinopome grand rhombicuboctaèdre grand roque (Échecs) grand-route grand ruban grand-rue grand russe (Race de lapin) grand saint bon Dieu grand-salle grand Satan grand saut Grand Schtroumpf grand sciatique grand seigneur grand sélésier grand séminaire grand serpent de mer Grand Siècle grand sifflet grand silence grand silure grand singe grand-soif ou grand soif grand soir Grand Soir grand soleil (Botanique) grand soufflé grand sphinx de la vigne (Espèce de papillon) grand spitz grand sylvain grand-tante Grand Taxi grand teint grand ténia des poissons grand tétras grand théorème de Fermat grand timonier grand tour grand Tour grand train grand trochanter Grand Turc grand vaza grand veneur grand vicaire grand-vizir grand-vizirat grand-voile grand voyage grand yang grand yin grand yousse grand yousse yodisé Grand Zimbabwe grand zygomatique Grande Abasie grande absinthe grande ache grande aigrette grande aiguille grande airelle rouge d’Amérique du Nord grande allache grande alose grande âme grande anguille marbrée grande année grande argentine grande armée Grande Armée grande asperge grande astrance grande aunée grande autrice grande baleine bleue grande bleue Grande Boucle grande boule de boue grande boulevardière grande brème Grande-Bretagne grande calorie grande camomille Grande Canarie Grande Casserole grande castagnole grande cavité sigmoïde grande Champagne (AOC de cognac) grande ciguë grande cigüe (orthographe rectifiée de 1990) grande circulation grande civette indienne Grande-Colombie ou Grande Colombie grande commission Grande Comore grande compagnie grande conjonction grande consoude (Botanique) grande cornemuse des Highlands grande coryphène grande coulemelle grande couronne (autour de Paris) grande-cousine grande couverture, GC grande cuiller grande cuillère grande dame grande dame de fer (tour Eiffel) grande demande grande distribution grande douve grande douve du foie grande-duchesse grande école grande écoute grande électrice grande émiaule grande euphorbe des garrigues Grande Faucheuse grande férule grande flaque grande fougère grande gesse grande gigue grande glande vestibulaire grande grallaire Grande-Grèce grande grive grande gueule Grande Guerre Grande Guerre patriotique grande harpie Grande-Hesse Grande Idée Grande Île (Madagascar) grande lamproie grande langue grande lavande grande lingue grande listère Grande Loge grande lysimaque grande machine grande maison grande manière grande marée grande marguerite grande marjolaine grande mauve Grande Miquelon grande misère grande muette grande mulette Grande Muraille Grande Muraille de Chine grande muraille de sable grande musique grande nasse grande natice grande nayade (Espèce de papillon) grande noirceur Grande Noirceur grande noix grande oie des neiges grande opération grande ortie Grande Ourse grande outarde grande passerage grande pêche grande personne (adulte) Grande Peste Grande-Pologne grande prêtresse, grande-prêtresse grande prêtrise, grande-prêtrise grande-princesse grande-principauté grande puissance grande radiaire grande randonnée grande raspoutitsa grande réinitialisation grande restauration grande-rose grande roue grande roue spatiale grande roussette grande rue Grande Russie grande saperde grande saperde du peuplier grande section grande sériole grande sœur Grande-Somalie ou Grande Somalie grande surface grande table Grande Tache rouge (Sur Jupiter) grande tasse grande tectrice grande terre grande tortue grande tubérosité (Anatomie) grande veneresse grande violette grande vive grande vrillée grandelet grandement Grandes Antilles grandes corrections (Cartographie) grandes eaux grandes heures Grandes Indes grandes lèvres grandes lignes grandes ondes ou GO grandes oreilles Grandes Plaines grandes profondeurs grandes vacances grandesse grandet grandeur grandguignolesque grandir grandissant grandissement grandissime grands airs Grands Boulevards (À Paris) grands dieux grands hommes Grands Lacs grands mots (expressions exagérées, emphatiques) grands projets inutiles grands Septentrions grands travaux inutiles ou GTI grands-yeux (Poisson) grandvillais Grandville grantécrivain heure de grande écoute hiatus du canal du nerf grand pétreux immeuble de grande hauteur ou IGH infiniment grand interférométrie à très grande base ou ITGB jamais au grand jamais jasmin à grandes fleurs jurer ses grands dieux Legrand (Nom de famille) lépidion à grands yeux léser avec un grand B ligne à grande vitesse ligne de plus grande pente masquer en grand mener grand bruit mener grand deuil mère-grand mettre les petits plats dans les grands monter sur ses grands chevaux muscle grand adducteur muscle grand complexus muscle grand dentelé muscle grand dentelé du cou muscle grand dorsal muscle grand droit muscle grand droit antérieur de la tête muscle grand droit de l’abdomen muscle grand droit postérieur muscle grand droit postérieur de la tête muscle grand fessier muscle grand glutéal muscle grand oblique muscle grand oblique de l’abdomen muscle grand oblique de l’œil muscle grand palmaire muscle grand pectoral muscle grand psoas muscle grand rhomboïde muscle grand zygomatique nager en grande eau (être dans l’abondance, jouir d’une grande fortune, se trouver dans de grandes occasions d’avancer ses affaires) oh grand jamais orlaya à grandes fleurs ouvrir de grands yeux ouvrir grand la porte ouvrir sa grande gueule pas grand-chose pas grand iaque pas plus grand que la main passage grande faune perruche grand-alexandre ou perruche Grand-Alexandre plus grand commun diviseur ou PGCD plus grand que nature plus grande démocratie du monde pluvier grand-gravelot pouillot à grands sourcils pourpier à grandes fleurs prendre des grands airs promettre ses grands dieux que le grand crique me croque ragrandir regrandir requin grande gueule roussette à grandes taches seiche à grandes mains sépiole grandes oreilles sortir le grand jeu sortir par la grande porte supergrand ou super-grand sur une grande échelle tilleul à grandes feuilles train à grande vitesse ou TGV tribunal de grande instance ou TGI trou grand rond vitesse grand V vivre sur un grand pied Apparentés étymologiques[modifier le wikicode] grandiflore grandifolié grandiloque grandiloquence grandiloquent grandiose grandiosement grandirostre grandisol Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode] aux grands maux les grands moyens aux grands maux les grands remèdes ce ne sont pas ceux qui ont de grandes oreilles qui entendent le mieux ce ne sont pas ceux qui ont les plus grandes oreilles qui entendent le mieux grand bien vous fasse grand diseux, petit faiseux grand parleur, petit faiseur il est grand temps il n’y a pas besoin d’être grand clerc il ne faut pas être grand clerc il y a grande différence d’homme à homme jamais grand nez n’a gâté visage les grandes douleurs sont muettes les grands esprits se rencontrent les petits ruisseaux font les grandes rivières mieux vaut un petit chez-soi qu’un grand chez-les-autres petite pluie abat grand vent Traductions[modifier le wikicode] De hauteur importante. Allemand : groß (de), hoch (de) Anglais : tall (en) Arabe : طويل (ar) ṭawīl Austral : roa (*), goa (*), raʻi (*), rahi (*), tino gahi (*) Bambara : jan (bm), -ba (bm) Bulgare : висок (bg) visok Catalan : alt (ca) Chinois : 高 (zh) gāo Coréen : 높다 (ko) nopda Danois : høj (da) Espagnol : alto (es) Espéranto : granda (eo) Estonien : pikk (et), kõrge (et) Finnois : pitkä (fi), korkea (fi) Flamand occidental : hrôot (*) Gaélique irlandais : ard (ga) Gallois : mawr (cy) Gaulois : ollos (*) Géorgien : დიდი (ka) didi Grec : μεγάλος (el) megálos Hébreu : גבוה (he) gavoah Hmong blanc : loj (*) Hongrois : magas (hu) Ido : longa (io) Indonésien : besar (id) Interlingua : grande (ia), alte (ia) Inuktitut : -ᔪᐊᖅ (iu) -juaq Italien : grande (it), alto (it) Japonais : 高い (ja) takai Kotava : ontinaf (*) Kunigami : 高はん (*), 高価はん (*), たかはん (*) Letton : garš (lv), augsts (lv) Lituanien : aukštas (lt) Mangarévien : roa (*), tuvauvau (*), roaroa (*) Marquisien du Nord : ʻoʻoa (*), kaʻuoʻo (*), ʻoa (*), kauoʻo (*), roa (*), mākā (*) Marquisien du Sud : koa (*), keʻi (*) Shimaoré : -undra (*) Néerlandais : groot (nl), hoog (nl), lang (nl) Normand : counséquent (*), graund (*) Norvégien : høy (no) Occitan : naut (oc) Paumotu : toreu (*), roa (*), roroa (*), toketekete (*), toreu roa (*), mea tino (*) Plautdietsch : huach (*) Polonais : wysoki (pl) Portugais : importante (pt) masculin et féminin identiques, grande (pt) féminin Rapa : roa (*), tāpona (*) Roumain : mare (ro) Russe : большой (ru) bol’choï Shingazidja : -le (*) Sicilien : granni (scn) masculin, àutu (scn) masculin Slovaque : vysoký (sk) Slovène : visòk (sl) Solrésol : domif'ala (*) Suédois : hög (sv), lång (sv) Tahitien : roa (*), rahi (*) Tchèque : vysoký (cs) Tsolyáni : ksíbi-n (*) Tunen : moŋɛ́ŋ (*) Turc : büyük (tr), uzun (tr), ulu (tr) De dimensions importantes. Afrikaans : groot (af) Allemand : groß (de) Ancien coréen : 健 (*) Ancien géorgien : დიდი (*) didi Anglais : large (en), big (en) Shindzuani : -libwavu (*) (taille d’une personne) Arabe : كبير (ar) kabyr Baekje : 帑 (*), コニ (*) Bambara : jan (bm), -ba (bm) Breton : bras (br) Bulgare : голям (bg) goljam Catalan : gran (ca) Champenois : gran (*) Chaoui : amoqran (shy) Chinois : 大 (zh) dà Coréen : 큰 (ko) keun Danois : stor (da) Espagnol : gran (es), grande (es) Estonien : suur (et) Finnois : iso (fi), kookas (fi), suuri (fi) Gaélique irlandais : mór (ga), ábhal (ga) Gallo : fameûz (*) Gallois : mawr (cy) Géorgien : დიდი (ka) didi Hébreu : גָּדול (he) gɑdol Hmong blanc : loj (*) Hongrois : nagy (hu) Ido : granda (io) Interlingua : grande (ia) Inuktitut : ᐊᖏᔪᖅ (iu) angijuq, -ᔪᐊᖅ (iu) -juaq Italien : grande (it) Japonais : 大きい (ja) ōkii Kabyle : ameqqṛan (*) Kazakh : үлкен (kk) ülken, ірі (kk) iri Koguryo : 謁 (*) Kotava : gijaf (*) Lepcha : ᰊᰧᰮᰶ (*), ᰣᰦᰊᰧᰮᰶ (*), ᰣᰦᰊᰧᰮᰶᰕᰫ (*) Letton : liels (lv) Lituanien : didelis (lt) Shimaoré : -ɓole (*) -bole Malgache : maventy (mg) Maltais : kbir (mt) Mandchou : ᠠᠶᠠᠨ (*) Maori : nui (mi) Mari de l’Est : кугу (*) Mongol : их (mn) ikh Moyen coréen : 黒根 (*) Néerlandais : groot (nl), grote (nl) Nganassan : аніде (*) Nivkh : пила (*) Normand : counséquent (*) Norvégien : stor (no) Occitan : grand (oc), bèl (oc) Palenquero : ngande (*), ngande (*) Polonais : duży (pl), wielki (pl) Portugais : grande (pt) masculin et féminin identiques, vasto (pt) masculin Roumain : mare (ro) Russe : большой (ru) Shingazidja : -huu (*), -nene (*), -le (*) (taille d’une personne), -kuu (*) (taille d’une personne) Sicilien : granni (scn) masculin Slovaque : veľký (sk) Slovène : velik (sl) Solrésol : domif'ala (*) Suédois : stor (sv) Tchèque : velký (cs), veliký (cs) Tsolyáni : dáli-n (*) Vieux norrois : drjúgr (*) Yabong : ndaŋube (*) Yonaguni : 大 (*), うぶ (*) En parlant d’un enfant, d’un adolescent dont la taille se développe. Géorgien : დიდი (ka) didi Kotava : ontinaf (*) Occitan : grand (oc) Portugais : grande (pt) masculin et féminin identiques Roumain : mare (ro) Solrésol : domif'ala (*) Qui a grandi. Chinois : 长大的 (zh) (長大的) zhǎngdàde Géorgien : დიდი (ka) didi Kotava : laumayas (*) Portugais : grande (pt) masculin et féminin identiques, adulto (pt) masculin Russe : рослый (ru) roslyï Célèbre, qui mérite l’admiration. Allemand : groß (de) Anglais : great (en) Breton : meur (br) Chinois : 有名 (zh) yǒumíng Italien : grande (it), gran (it) Kazakh : ұлы (kk) ulı Kotava : gijayoltaf (*) Occitan : grand (oc) Portugais : grande (pt) masculin et féminin identiques Roumain : mare (ro) Shingazidja : -kubwa (*), -huu (*) Tsolyáni : dáli-n (*) Surnom de personnages illustres, héroïques, méritants. Anglais : great (en) Breton : meur (br) Roumain : mare (ro) Tsolyáni : dáli-n (*) Beaucoup de. Kotava : jontik (*) Utilisé pour former des locutions honorifiques. Italien : grande (it), gran (it) Kotava : gijaf (*) Tsolyáni : dáli-n (*) Traductions à trier[modifier le wikicode] Abaknon : haya (*) Afrikaans : groot (af) Albanais : madh (sq) Anglais : great (en), grand (en), major (en), substantial (en), ample (en) Vieil anglais : great (ang) Catalan : gran (ca), gros (ca) Créole guadeloupéen : gran (*) Féroïen : stórur (fo) Frison : grut (fy) Gaélique écossais : mòr (gd) Géorgien : დიდი (ka) didi Gotique : 𐌼𐌹𐌺𐌹𐌻𐍃 (*) mikils Grec : σπουδαίος (el) spudhéos Hébreu ancien : רַב (*), גָּדול (*) Indonésien : besar (id), tinggi (id), agung (id), akbar (id) Islandais : mikill (is), stór (is) Khmer : ធំ (km) thom Kurde : gir (ku), mezin (ku), gewre (ku) Latin : grandis (la), magnus (la) Lingala : monɛ́nɛ (ln), molaí (ln) Malais : besar (ms), raya (ms) Maori : nui (mi) Maya yucatèque : nohoch (*), nuuk (*) Papiamento : grandi (*) Pirahã : pii xigiábi (*) Portugais : grande (pt), magno (pt), maiúsculo (pt) Same du Nord : stuoris (*) Sanskrit : महा (sa) mahā Songhaï koyraboro senni : njendi (*) Sranan : bigi (*), grofu (*) Swahili : -kubwa (sw) Tagalog : dakilà (tl), malaki (tl) Tatar de Crimée : balaban (*) Tupi : asu (*) Nom commun [modifier le wikicode] Singulier Pluriel grand grands \ɡʁɑ̃\ grand \ɡʁɑ̃\ masculin Chose de taille, volume, etc. importante. Par comparaison des petites choses aux grandes. Du petit au grand. Personne plus âgée. Jouer dans la cour des grands. (Langage enfantin) Adulte. Personne qui appartient à une élite, par sa naissance, son pouvoir ou sa dignité. Les grands une fois corrompus ne doutent de rien : devenus étrangers à la dignité d'une ame élevée, ils en attendent ce qu'ils ne balanceroient pas d'accorder; et lorsque nous ne nous avilissons pas à leur gré , ils osent nous accuser d’ingratitude. — (Denis Diderot, Essai sur les règnes de Claude et de Néron, livre 1, § 29, dans les Œuvres de Denis Diderot, publiées par Jacques-André Naigeon, Paris : chez Desray & chez Deterville, an VI, volume 8, page 76) Sur ces entrefaites ladite dame comtesse d’Artois supplia la reine Clémence de lui accorder l’honneur de présenter elle-même l’enfant-roi aux grands et au peuple, et cette grâce lui fut accordée. — (Louis Monmerqué, Dissertation historique sur Jean 1er, roi de France et de Navarre, Tabary, Paris, 1844, page 44) L’enfant-roi dont nobles et bourgeois avaient admiré le courage sur la place du marché de Smithfield et que l’armée des paysans révoltés avait suivi avec un religieux respect, devint un adolescent velléitaire et finit par mourir en prison, méprisé par les grands et oublié de son peuple. — (André Maurois, Histoire de l’Angleterre, Fayard & Cie, 1937, page 259) (Noblesse) Noble. Grand d'Espagne, titre des plus hauts seigneurs de la noblesse espagnole. Vaste plan, vue générale et complète. Travailler, opérer en grand. Fabriquer en grand. Abréviations[modifier le wikicode] gd Dérivés[modifier le wikicode] cour des grands grand d’Espagne grandesse Traductions[modifier le wikicode] chose de taille, volume, etc. importante (1) Anglais : large (en) Kotava : gijaca (*) personne plus âgée (2) Anglais : grown-up (en) Espéranto : plenkreskulo (eo), grandulo (eo) Kotava : loklaakirik (*) personne qui est au-dessus des autres par sa naissance, son pouvoir, sa dignité (3) Kotava : sposik (*) Shingazidja : mhuu (*) vaste plan, vue générale et complète (4) Anglais : large (en) Italien : in grande (it) Kotava : jadiaca (*) Adverbe [modifier le wikicode] Invariable grand \ɡʁɑ̃\ grand \ɡʁɑ̃\ Grandement, largement. Voir grand, avoir des vues larges, excessives. Certes, la célébrité ouvre grand ses portes aux passions contrariées, nous aurons notre place dans ce panthéon. — (Christine Orban, Quel effet bizarre faites-vous sur mon cœur, Albin Michel, 2014, page 78) En considérant une certaine taille, si petite soit-elle. « Si je cédais grand comme ça, il faudrait abandonner tout le reste. » — (Léon Daudet, Souvenirs littéraires – Devant la douleur, Grasset, 1915, réédition Le Livre de Poche, page 152) Note : grand adverbe est parfois accordé en genre et en nombre avec l’adjectif modifié : Une fois, on l’avait trouvée cramponnée aux cordes de la balançoire, évanouie, les yeux grands ouverts, pleins de l’effarement du vide. — (Émile Zola, Une page d’amour, Première partie, ch. IV, Georges Charpentier, Paris, 1878, p. 56) S’il y a un paradis, les portes vous en sont déjà grandes ouvertes. — (Amélie Nothomb, Mercure, Éditions Albin Michel, Paris, 1998, page 225) Abréviations[modifier le wikicode] gd Dérivés[modifier le wikicode] grand ouvert ouvrir grand Traductions[modifier le wikicode] Anglais : big (en) (voir grand = think big) Breton : bras (br) Italien : alla grande (it) Kotava : gijon (*) Picard : grànt (*) Prononciation[modifier le wikicode] \ɡʁɑ̃\ La prononciation \ɡʁɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \ʁɑ̃\. France : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » (Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Massy) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Paris) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » Suisse (Genève) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » Suisse (canton du Valais) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Vosges) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Montpouillan) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Paris) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Saint-Berain-sous-Sanvignes) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » (Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Hérault) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » Suisse (Lausanne) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » (Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Metz) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » (Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » Montpellier (France) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » Français méridional : \ɡʁaŋ\ France (Toulouse) : écouter « grand [ɡʁaŋ] » Canada : \ɡʁã\ Québec (Canada) : écouter « grand [Prononciation ?] » Mulhouse (France) : écouter « grand [Prononciation ?] » (Région à préciser) : écouter « grand [Prononciation ?] » Lyon (France) : écouter « grand [Prononciation ?] » Grenoble (France) : écouter « grand [Prononciation ?] » Vosges (France) : écouter « grand [Prononciation ?] » Helsinki (Finlande) : écouter « grand [Prononciation ?] » (bon niveau) Paronymes[modifier le wikicode] grange gant Anagrammes[modifier le wikicode] → Modifier la liste d’anagrammes gnard Voir aussi[modifier le wikicode] grand sur l’encyclopédie Wikipédia Références[modifier le wikicode] Sources[modifier le wikicode] ↑ Charles Marty-Laveaux, La Pléiade françoise, tome 2, Alphonse Lemerre, Paris, 1896-1898, page 11. Bibliographie[modifier le wikicode] Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (grand) « grand », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage Anglais[modifier le wikicode] Étymologie[modifier le wikicode] Du français. Adjectif [modifier le wikicode] Nature Forme Positif grand Comparatif grander Superlatif grandest grand \ˈɡɹænd\ Grandiose, magnifique. Grand. Dérivés[modifier le wikicode] grandiose Nom commun [modifier le wikicode] Invariable grand \ˈɡɹænd\ grand \ˈɡɹænd\ invariable Mille livres ou mille dollars. Prononciation[modifier le wikicode] \ˈɡɹænd\ États-Unis : écouter « grand [ˈɡɹænd] » Texas (États-Unis) : écouter « grand [Prononciation ?] » Connecticut (États-Unis) : écouter « grand [Prononciation ?] » Moyen français[modifier le wikicode] Étymologie[modifier le wikicode] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. Adjectif [modifier le wikicode] grand *\Prononciation ?\ Grand (en parlant de taille). Références[modifier le wikicode] « grand », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage Occitan[modifier le wikicode] Étymologie[modifier le wikicode] Du latin grandis. Adjectif [modifier le wikicode] Nombre Singulier Pluriel Masculin grand\ˈgɾan\ grands\ˈgɾans\ Féminin granda\ˈgɾanðo̞\ grandas\ˈgɾanðo̞s\ grand \ˈgɾan\ (graphie normalisée) Grand. Se fa grand. Il a grandi. (Sens figuré) Remarquable. Un grand òme. Un grand homme. Adulte, avancé en âge. Una granda persona. Une grande personne. Notes[modifier le wikicode] Au féminin, on emploie parfois grand. La grand carrièra. La grand rue. Locution-phrase [modifier le wikicode] (Languedocien) I a pas grand causa \i a pas gran cawzo̯\. Il n'y a pas grand chose. Antonymes[modifier le wikicode] petit pichon pichonet Dérivés[modifier le wikicode] grandament grandaràs grandàs grand autar grandcadièra grandelet grandesa grandet grandetat grandida grandiloquéncia grandiloquent grandinèl grandir grandmercé grandmercejar grandor grandós granducha Nom commun 1 [modifier le wikicode] Singulier Pluriel grand\ˈgɾan\ grands\ˈgɾans\ grand \ˈgɾan\ (graphie normalisée) masculin (Famille) Grand-père. Nom commun 2[modifier le wikicode] Singulier Pluriel grand\ˈgɾan\ grands\ˈgɾans\ grand \ˈgɾan\ (graphie normalisée) féminin Grand-mère. Es inutil, sénher Baron, de vos redire tot çò que fasiá ma grand per me rendre un grand subjècte. Il est inutile, Monsieur le Baron, de vous rapporter tout ce que faisait ma grand-mère pour faire de moi quelqu’un de remarquable. — (Jean-Baptiste Fabre, Istòria de Joan-l’an-pres, adaptation à la graphie classique par Patric Sauzet, traduction française Patric Sauzet et Felip Gardy, 1988, CRDP Montpellier, page 139) Synonymes[modifier le wikicode] menina mamet mameta mairina Notes[modifier le wikicode] Au pluriel, los grands désigne les grands-parents. Références[modifier le wikicode] Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Français Étymologie[modifier le wikicode] (880) De l’ancien français grant (forme épicène). Du latin grandis (« grand », « avancé en âge »), qui a éliminé le classique magnus en bas latin. Pour les mots composés, les adjectifs comme grand, loyal, immortel ou tel étaient autrefois souvent attestés sous une forme invariable en genre, car comme l’écrit le grammairien Charles Marty-Laveaux, « il importe de se rappeler que les mots qui appartiennent à la troisième déclinaison latine n’ont qu’une seule forme pour les deux genres, et qu’il en est ainsi, dans notre ancienne langue, pour ceux qui en sont tirés »[1]. Adjectif [modifier le wikicode] Singulier Pluriel Masculin grand\ɡʁɑ̃\ grands\ɡʁɑ̃\ Féminin grande\ɡʁɑ̃d\ grandes\ɡʁɑ̃d\ De grands arbres. (1) grand \ɡʁɑ̃\ De hauteur importante. Personne de vraiment grand, sentait-on, n’aurait eu une expression si virulente et si agressive, bien qu’en réalité Butteridge eût une taille de six pieds deux pouces (1m88) et un poids exactement proportionnel. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 34 de l’édition de 1921) (Par analogie) De taille, longueur, volume, durée, etc., important, qui dépasse la mesure moyenne ou ordinaire. Le bourreau chef jeta un coup d’œil sur la besogne et parut mécontent : la découpure n’était pas assez grande. — (Ivan Tourgueniev, L’Exécution de Troppmann, avril 1870, traduit par Isaac Pavlovsky, publiée dans ses Souvenirs sur Tourguéneff, Savine, 1887) Pendant un grand mois, ils s’enfermèrent, ils ne sortirent pas une seule fois de la Souleiade. — (Émile Zola, Le Docteur Pascal, G. Charpentier, 1893, chapitre VIII) Et enfin, vous voudriez que Dieu fît courir le soleil, qui est quatre cent et trente-quatre fois plus grand que la terre, rien que pour pommer nos choux ? — (Umberto Eco, L’île du jour d’avant, Grasset & Fasquelle, 1996) (En particulier) En parlant d’un enfant, d’un adolescent dont la taille se développe. On vous donnera cela quand vous serez plus grand, quand vous serez grand. Vous n’êtes pas encore assez grand pour sortir seul. Une grande personne se dit d’un adulte, par opposition aux enfants. Qui a grandi. Ce bois commence à devenir grand. Les blés sont déjà grands. En grande quantité. C’est ainsi que la quasi-totalité des prix des grands produits industriels connaissent au XIXe siècle un trend orienté à la baisse. Dans la sidérurgie française par exemple, les « fers et aciers ouvrés » passent de l’indice 100 en 1850 à l’indice 72 en 1911. — (Jean-Pierre Rioux, La révolution industrielle : 1780-1880, Éditions du Seuil, 1971, page 84) (Par extension) (Familier) Beaucoup de. Note d’usage : s’emploie dans une forme négative. Depuis le 3 novembre, les avocats du président sortant font tout leur possible pour invalider la victoire de Joe Biden, sans grand succès. — (Pierre Breteau, Comment les recours de Donald Trump, qui conteste toujours les résultats de l’élection, sont rejetés ou abandonnés, Le Monde. Mis en ligne le 24 novembre 2020) Ce livre n’ayant pas grand intérêt, il ne passionnait pas grand monde avant que son auteur ne soit victime d’un accident spectaculaire. Il n’y avait pas grand monde à ce spectacle. Extrême ; lointain. Il y avait déjà deux jours que le bateau filait vers le grand Nord, à la vitesse maintenue de vingt nœuds. — (Jean Lhassa, Dernières nouvelles d’ailleurs, Éditions Publibook, 2009, page 209) (Typographie) Majuscule. (Sens figuré) (Grand + un nom de lettre) Notable et représentatif. Il lui parlait d’hôtel, de frais, de remboursement. C’était un vrai con. Avec un grand C. Il venait à peine de lui annoncer que sa grand-mère était morte. Et il lui faisait un exposé sur la générosité de l’administration judiciaire. — (Geraldine Jaujou, La guérisseuse, Éditions Les Nouveaux Auteurs/Prisma Presse, 2015, chapitre 2) Oh, je ne crois pas du tout en l’homme avec un grand H, sans quoi je n’aurais rien à faire. Si je croyais en l’homme avec un grand H, il n’y aurait qu’à laisser faire les choses puisque ça marcherait forcément très bien pour cet homme avec un grand H. — (Jacques Ellul, « Sans arme ni armure », dans Paul Ricoeur, Jacques Ellul, Jean Carbonnier, Pierre Chaunu: dialogues, de Olivier Abel, Labor et Fides, 2012, page 59) C’est Lacan qui utilise vraiment le terme de désir avec un grand D comme l’amour avec un grand A. Ce grand A fait penser au grand Autre, comme au pluriel les amours avec un petit « a », ce « a » qui signifie les objets d’amour, ou l’objet de la pulsion, ou le petit a du petit autre. — (Pierre Jamet, Le nœud de l’inconscient : Nouer la clinique, Erès éditions (Arcanes), 2012, chapitre 7) (Sens figuré) Célèbre, doté d’une réputation positive, qui mérite l’admiration. Politiqueurs cessez vous bavardages, Car maintenant l’on connait vos forfaits ; Vous n’êtes grands que dans vos tripotages, N’espérez plus nous tromper désormais. — (Étienne Pédron, la France Ouvrière, dans Chansons socialistes, Lille : à l’Imprimerie ouvrière, 1906, réédition Dijon : Éditions Raisons & Passions, mars 2011, page 37) Les grands écrivains qui attachèrent leur nom au bassin d’Arcachon n’étaient pas des enfants du pays. — (Serge Linares, Mireille Pastoureau, Raphaël Dupouy, Jean Cocteau, 2012) (En particulier) Surnom de personnages illustres, héroïques, méritants. Dans ce sens, il est précédé de l’article. Alexandre le Grand. Utilisé pour former des locutions honorifiques. Grand vizir, grand secrétaire. (Familier) Marque d'affection, adressée à un fils. — Mon pauvre grand, est-ce que tu étais assez couvert, au moins ? — (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, Robert Laffont, 1968) Notes[modifier le wikicode] Le masculin singulier se prononce \ɡʁɑ̃t\ devant un mot qui commence par une voyelle ou un h muet : « un grand homme » se dit \œ̃ ɡʁɑ̃.t‿ɔm\. L’adjectif grand est antéposé lorsqu’il indique la célébrité, l’importance ou le respect. Un grand homme. Il est postposé lorsqu’il indique la taille. Un homme grand. Abréviations[modifier le wikicode] gd grd Synonymes[modifier le wikicode] Qui dépasse une mesure moyenne (1, 2) abondant ample colossal considérable copieux étendu géant gigantesque gros immense important large long nombreux vaste Qui n’est pas enfant, qui a grandi (3, 4) adulte âgé majeur mûr Antonymes[modifier le wikicode] Qui dépasse une mesure moyenne (1, 2) bref court exigu faible médiocre minime minuscule modeste petit réduit Dérivés[modifier le wikicode] à grand frais à grand-peine à grand prix à grand renfort de à grand train à grande eau à grande échelle à grandes eaux à grandes guides à grandes journées à grands cris à grands frais à grands pas à grands traits à la grande à la vitesse grand V à son grand regret à vitesse grand V achigan à grande bouche agrandir agrandissement agrandisseur agranditif aire de grand passage aller grand train ARN nucléaire de grande taille arrière-grand-mamie arrière-grand-mère arrière-grand-oncle arrière-grand-parent arrière-grand-père arrière-grand-tante au grand complet au grand dam de au grand désespoir au grand galop au grand jamais au grand jour au grand soleil avoir les yeux plus grands que la panse avoir les yeux plus grands que le ventre (demander, se faire servir plus de nourriture qu’on n’en peut manger) avoir plus grands yeux que grand ventre basset griffon vendéen de grande taille black-bass à grande bouche c’est grand-pitié canal grand palatin canal grand rond caucalis à grandes fleurs dans les grandes largeurs dans les grandes lignes de grand cœur de grand matin demi-grand demi-grand axe dix grandes fois et une petite douze grandes fêtes doronic à grandes fleurs en grand en grand dimanche en grand nombre en grand tralala en grand uniforme en grande pompe en grande tenue ensemble routier de grande capacité ou ERGC épilobe à grandes fleurs être grande fille être sur un grand pied faire grand bruit faire grand cas faire le loup plus grand qu’il n’est faire les grands bras faire les grands titres faire suer le chêne sur le grand trimard faire un grand pas foramen grand palatin gestionnaire de grande fortune grand … devant l’Éternel grand admissible grand âge grand appareil grand aigle (Format de papier) grand aigle de mer grand air grand amour grand-angle grand anglo-français (Race de chien) grand anglo-français blanc et noir (Race de chien) grand anglo-français blanc et orange (Race de chien) grand anglo-français tricolore (Race de chien) grand-angulaire grand antique grand apartheid grand ara bleu grand ara vert grand arc Grand Architecte de l’Univers grand arrêt grand art grand auteur grand axe grand bain grand banditisme grand barracuda grand basilic grand basilic sauvage grand basset griffon vendéen grand bassin grand beau grand-beau grand bec-scie grand bi grand biniou grand blanc grand bleu grand bleu de Gascogne (Race de chien) grand boulevardier grand-boutiste grand bouvier suisse (Race de chien) grand brochet grand brulé (orthographe rectifiée de 1990) grand brûlé grand butor grand cachalot grand caniche grand capital grand capucin du maïs grand carénage grand carotier grand cercle grand chambellan grand-chambre grand-chambrier grand changement vocalique grand-chantre grand chelem ou grand-chelem grand chemin grand chervis grand chevalier grand chevalier à pattes jaunes Grand Chien grand chien courant lucernois grand chien d’Artois grand chien japonais grand chinchilla grand-chose grand cobe des roseaux grand collier argenté (Papillon) grand comme nature grand comme une asperge grand commis grand commis de l’État grand compte grand-compte Grand Confinement grand coq de bruyère grand corbeau grand-cordon ou grand cordon grand cormoran grand-cousin grand crème grand-croix grand cupidon grand cycas grand danois (Race de chien) grand damier grand dauphin grand départ grand désert indien grand diable grand Dieu (exclamation d’étonnement, de crainte, etc.) grand droit grand droit postérieur grand-duc grand-ducal grand-duché grand écart grand écart facial grand écart latéral grand éclectus grand écran grand électeur grand ensemble grand épagneul de Münster Grand Esprit Grand Est grand esturgeon grand exorcisme grand-faim ou grand faim grand favori grand fessier grand fer à cheval grand filtre grand finale grand frère grand-garde grand gascon saintongeois (Race de chiens) grand glutéal grand gravelot grand grèbe grand griffon vendéen grand-guignol grand-halte grand hamster grand harle grand-hâte grand-haut grand héron grand homme grand-honte grand huit grand ious grand ious yodisé grand jour grand jury grand labbe grand largue Grand-Liban grand-lion grand liseron grand lissé Grand Londres Grand Lyon grand-livre grand loulou grand magasin grand maitre (orthographe rectifiée de 1990) grand maître grand mal grand-maman grand-mamie grand marchandage Grand Marnier grand mars changeant (Papillon) grand mât grand-maternité grand merci grand-mère grand-messe grand millet Grand Moghol grand moment de solitude grand monarque (Papillon) grand monde grand monsieur grand montain (Pinson) grand Montréal grand mot grand mufti grand mur grand murin grand muscle de l’hélix grand n’importe quoi grand natte (La Réunion) grand nègre des bois (Papillon) grand nègre hongrois (Papillon) grand noir grand noir de la Calmette Grand Nord Grand-Océan grand œuvre (la pierre philosophale, la prétendue transmutation des métaux en or) grand-oncle Grand Onontio grand oral Grand Orient ou Grand-Orient grand os grand oyat grand paon (Papillon) grand paon de nuit (Papillon) grand-papa Grand Paradis grand-parangon Grand Pardon grand-parent grand-parentalité Grand Paris grand partage grand-paternité grand-peur grand peut-être grand-père grand pingouin grand-place grand-plié grand polycnème ou grand polycnémum grand pont (Football) grand porc blanc anglais grand porc rouge anglais grand porte-queue (Papillon) grand pourceau (Papillon) grand prêtre, grand-prêtre grand-prince Grand Prix ou GP grand projet inutile et imposé ou GPII grand public grand puffin grand rabbin, grand-rabbin grand raisin (Format de papier) grand rameau grand récipient pour vrac souple ou GRVS grand récit grand rédunca grand renfermement grand rémora grand remplacement, Grand Remplacement grand-remplacer grand-renard (Papillon) grand renard volant grand-repasse grand requin blanc grand requin-marteau grand réséda grand retour grand rhinolophe grand rhinolophe fer à cheval grand rhinolophe obscur grand rhinopome grand rhombicuboctaèdre grand roque (Échecs) grand-route grand ruban grand-rue grand russe (Race de lapin) grand saint bon Dieu grand-salle grand Satan grand saut Grand Schtroumpf grand sciatique grand seigneur grand sélésier grand séminaire grand serpent de mer Grand Siècle grand sifflet grand silence grand silure grand singe grand-soif ou grand soif grand soir Grand Soir grand soleil (Botanique) grand soufflé grand sphinx de la vigne (Espèce de papillon) grand spitz grand sylvain grand-tante Grand Taxi grand teint grand ténia des poissons grand tétras grand théorème de Fermat grand timonier grand tour grand Tour grand train grand trochanter Grand Turc grand vaza grand veneur grand vicaire grand-vizir grand-vizirat grand-voile grand voyage grand yang grand yin grand yousse grand yousse yodisé Grand Zimbabwe grand zygomatique Grande Abasie grande absinthe grande ache grande aigrette grande aiguille grande airelle rouge d’Amérique du Nord grande allache grande alose grande âme grande anguille marbrée grande année grande argentine grande armée Grande Armée grande asperge grande astrance grande aunée grande autrice grande baleine bleue grande bleue Grande Boucle grande boule de boue grande boulevardière grande brème Grande-Bretagne grande calorie grande camomille Grande Canarie Grande Casserole grande castagnole grande cavité sigmoïde grande Champagne (AOC de cognac) grande ciguë grande cigüe (orthographe rectifiée de 1990) grande circulation grande civette indienne Grande-Colombie ou Grande Colombie grande commission Grande Comore grande compagnie grande conjonction grande consoude (Botanique) grande cornemuse des Highlands grande coryphène grande coulemelle grande couronne (autour de Paris) grande-cousine grande couverture, GC grande cuiller grande cuillère grande dame grande dame de fer (tour Eiffel) grande demande grande distribution grande douve grande douve du foie grande-duchesse grande école grande écoute grande électrice grande émiaule grande euphorbe des garrigues Grande Faucheuse grande férule grande flaque grande fougère grande gesse grande gigue grande glande vestibulaire grande grallaire Grande-Grèce grande grive grande gueule Grande Guerre Grande Guerre patriotique grande harpie Grande-Hesse Grande Idée Grande Île (Madagascar) grande lamproie grande langue grande lavande grande lingue grande listère Grande Loge grande lysimaque grande machine grande maison grande manière grande marée grande marguerite grande marjolaine grande mauve Grande Miquelon grande misère grande muette grande mulette Grande Muraille Grande Muraille de Chine grande muraille de sable grande musique grande nasse grande natice grande nayade (Espèce de papillon) grande noirceur Grande Noirceur grande noix grande oie des neiges grande opération grande ortie Grande Ourse grande outarde grande passerage grande pêche grande personne (adulte) Grande Peste Grande-Pologne grande prêtresse, grande-prêtresse grande prêtrise, grande-prêtrise grande-princesse grande-principauté grande puissance grande radiaire grande randonnée grande raspoutitsa grande réinitialisation grande restauration grande-rose grande roue grande roue spatiale grande roussette grande rue Grande Russie grande saperde grande saperde du peuplier grande section grande sériole grande sœur Grande-Somalie ou Grande Somalie grande surface grande table Grande Tache rouge (Sur Jupiter) grande tasse grande tectrice grande terre grande tortue grande tubérosité (Anatomie) grande veneresse grande violette grande vive grande vrillée grandelet grandement Grandes Antilles grandes corrections (Cartographie) grandes eaux grandes heures Grandes Indes grandes lèvres grandes lignes grandes ondes ou GO grandes oreilles Grandes Plaines grandes profondeurs grandes vacances grandesse grandet grandeur grandguignolesque grandir grandissant grandissement grandissime grands airs Grands Boulevards (À Paris) grands dieux grands hommes Grands Lacs grands mots (expressions exagérées, emphatiques) grands projets inutiles grands Septentrions grands travaux inutiles ou GTI grands-yeux (Poisson) grandvillais Grandville grantécrivain heure de grande écoute hiatus du canal du nerf grand pétreux immeuble de grande hauteur ou IGH infiniment grand interférométrie à très grande base ou ITGB jamais au grand jamais jasmin à grandes fleurs jurer ses grands dieux Legrand (Nom de famille) lépidion à grands yeux léser avec un grand B ligne à grande vitesse ligne de plus grande pente masquer en grand mener grand bruit mener grand deuil mère-grand mettre les petits plats dans les grands monter sur ses grands chevaux muscle grand adducteur muscle grand complexus muscle grand dentelé muscle grand dentelé du cou muscle grand dorsal muscle grand droit muscle grand droit antérieur de la tête muscle grand droit de l’abdomen muscle grand droit postérieur muscle grand droit postérieur de la tête muscle grand fessier muscle grand glutéal muscle grand oblique muscle grand oblique de l’abdomen muscle grand oblique de l’œil muscle grand palmaire muscle grand pectoral muscle grand psoas muscle grand rhomboïde muscle grand zygomatique nager en grande eau (être dans l’abondance, jouir d’une grande fortune, se trouver dans de grandes occasions d’avancer ses affaires) oh grand jamais orlaya à grandes fleurs ouvrir de grands yeux ouvrir grand la porte ouvrir sa grande gueule pas grand-chose pas grand iaque pas plus grand que la main passage grande faune perruche grand-alexandre ou perruche Grand-Alexandre plus grand commun diviseur ou PGCD plus grand que nature plus grande démocratie du monde pluvier grand-gravelot pouillot à grands sourcils pourpier à grandes fleurs prendre des grands airs promettre ses grands dieux que le grand crique me croque ragrandir regrandir requin grande gueule roussette à grandes taches seiche à grandes mains sépiole grandes oreilles sortir le grand jeu sortir par la grande porte supergrand ou super-grand sur une grande échelle tilleul à grandes feuilles train à grande vitesse ou TGV tribunal de grande instance ou TGI trou grand rond vitesse grand V vivre sur un grand pied Apparentés étymologiques[modifier le wikicode] grandiflore grandifolié grandiloque grandiloquence grandiloquent grandiose grandiosement grandirostre grandisol Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode] aux grands maux les grands moyens aux grands maux les grands remèdes ce ne sont pas ceux qui ont de grandes oreilles qui entendent le mieux ce ne sont pas ceux qui ont les plus grandes oreilles qui entendent le mieux grand bien vous fasse grand diseux, petit faiseux grand parleur, petit faiseur il est grand temps il n’y a pas besoin d’être grand clerc il ne faut pas être grand clerc il y a grande différence d’homme à homme jamais grand nez n’a gâté visage les grandes douleurs sont muettes les grands esprits se rencontrent les petits ruisseaux font les grandes rivières mieux vaut un petit chez-soi qu’un grand chez-les-autres petite pluie abat grand vent Traductions[modifier le wikicode] De hauteur importante. Allemand : groß (de), hoch (de) Anglais : tall (en) Arabe : طويل (ar) ṭawīl Austral : roa (*), goa (*), raʻi (*), rahi (*), tino gahi (*) Bambara : jan (bm), -ba (bm) Bulgare : висок (bg) visok Catalan : alt (ca) Chinois : 高 (zh) gāo Coréen : 높다 (ko) nopda Danois : høj (da) Espagnol : alto (es) Espéranto : granda (eo) Estonien : pikk (et), kõrge (et) Finnois : pitkä (fi), korkea (fi) Flamand occidental : hrôot (*) Gaélique irlandais : ard (ga) Gallois : mawr (cy) Gaulois : ollos (*) Géorgien : დიდი (ka) didi Grec : μεγάλος (el) megálos Hébreu : גבוה (he) gavoah Hmong blanc : loj (*) Hongrois : magas (hu) Ido : longa (io) Indonésien : besar (id) Interlingua : grande (ia), alte (ia) Inuktitut : -ᔪᐊᖅ (iu) -juaq Italien : grande (it), alto (it) Japonais : 高い (ja) takai Kotava : ontinaf (*) Kunigami : 高はん (*), 高価はん (*), たかはん (*) Letton : garš (lv), augsts (lv) Lituanien : aukštas (lt) Mangarévien : roa (*), tuvauvau (*), roaroa (*) Marquisien du Nord : ʻoʻoa (*), kaʻuoʻo (*), ʻoa (*), kauoʻo (*), roa (*), mākā (*) Marquisien du Sud : koa (*), keʻi (*) Shimaoré : -undra (*) Néerlandais : groot (nl), hoog (nl), lang (nl) Normand : counséquent (*), graund (*) Norvégien : høy (no) Occitan : naut (oc) Paumotu : toreu (*), roa (*), roroa (*), toketekete (*), toreu roa (*), mea tino (*) Plautdietsch : huach (*) Polonais : wysoki (pl) Portugais : importante (pt) masculin et féminin identiques, grande (pt) féminin Rapa : roa (*), tāpona (*) Roumain : mare (ro) Russe : большой (ru) bol’choï Shingazidja : -le (*) Sicilien : granni (scn) masculin, àutu (scn) masculin Slovaque : vysoký (sk) Slovène : visòk (sl) Solrésol : domif'ala (*) Suédois : hög (sv), lång (sv) Tahitien : roa (*), rahi (*) Tchèque : vysoký (cs) Tsolyáni : ksíbi-n (*) Tunen : moŋɛ́ŋ (*) Turc : büyük (tr), uzun (tr), ulu (tr) De dimensions importantes. Afrikaans : groot (af) Allemand : groß (de) Ancien coréen : 健 (*) Ancien géorgien : დიდი (*) didi Anglais : large (en), big (en) Shindzuani : -libwavu (*) (taille d’une personne) Arabe : كبير (ar) kabyr Baekje : 帑 (*), コニ (*) Bambara : jan (bm), -ba (bm) Breton : bras (br) Bulgare : голям (bg) goljam Catalan : gran (ca) Champenois : gran (*) Chaoui : amoqran (shy) Chinois : 大 (zh) dà Coréen : 큰 (ko) keun Danois : stor (da) Espagnol : gran (es), grande (es) Estonien : suur (et) Finnois : iso (fi), kookas (fi), suuri (fi) Gaélique irlandais : mór (ga), ábhal (ga) Gallo : fameûz (*) Gallois : mawr (cy) Géorgien : დიდი (ka) didi Hébreu : גָּדול (he) gɑdol Hmong blanc : loj (*) Hongrois : nagy (hu) Ido : granda (io) Interlingua : grande (ia) Inuktitut : ᐊᖏᔪᖅ (iu) angijuq, -ᔪᐊᖅ (iu) -juaq Italien : grande (it) Japonais : 大きい (ja) ōkii Kabyle : ameqqṛan (*) Kazakh : үлкен (kk) ülken, ірі (kk) iri Koguryo : 謁 (*) Kotava : gijaf (*) Lepcha : ᰊᰧᰮᰶ (*), ᰣᰦᰊᰧᰮᰶ (*), ᰣᰦᰊᰧᰮᰶᰕᰫ (*) Letton : liels (lv) Lituanien : didelis (lt) Shimaoré : -ɓole (*) -bole Malgache : maventy (mg) Maltais : kbir (mt) Mandchou : ᠠᠶᠠᠨ (*) Maori : nui (mi) Mari de l’Est : кугу (*) Mongol : их (mn) ikh Moyen coréen : 黒根 (*) Néerlandais : groot (nl), grote (nl) Nganassan : аніде (*) Nivkh : пила (*) Normand : counséquent (*) Norvégien : stor (no) Occitan : grand (oc), bèl (oc) Palenquero : ngande (*), ngande (*) Polonais : duży (pl), wielki (pl) Portugais : grande (pt) masculin et féminin identiques, vasto (pt) masculin Roumain : mare (ro) Russe : большой (ru) Shingazidja : -huu (*), -nene (*), -le (*) (taille d’une personne), -kuu (*) (taille d’une personne) Sicilien : granni (scn) masculin Slovaque : veľký (sk) Slovène : velik (sl) Solrésol : domif'ala (*) Suédois : stor (sv) Tchèque : velký (cs), veliký (cs) Tsolyáni : dáli-n (*) Vieux norrois : drjúgr (*) Yabong : ndaŋube (*) Yonaguni : 大 (*), うぶ (*) En parlant d’un enfant, d’un adolescent dont la taille se développe. Géorgien : დიდი (ka) didi Kotava : ontinaf (*) Occitan : grand (oc) Portugais : grande (pt) masculin et féminin identiques Roumain : mare (ro) Solrésol : domif'ala (*) Qui a grandi. Chinois : 长大的 (zh) (長大的) zhǎngdàde Géorgien : დიდი (ka) didi Kotava : laumayas (*) Portugais : grande (pt) masculin et féminin identiques, adulto (pt) masculin Russe : рослый (ru) roslyï Célèbre, qui mérite l’admiration. Allemand : groß (de) Anglais : great (en) Breton : meur (br) Chinois : 有名 (zh) yǒumíng Italien : grande (it), gran (it) Kazakh : ұлы (kk) ulı Kotava : gijayoltaf (*) Occitan : grand (oc) Portugais : grande (pt) masculin et féminin identiques Roumain : mare (ro) Shingazidja : -kubwa (*), -huu (*) Tsolyáni : dáli-n (*) Surnom de personnages illustres, héroïques, méritants. Anglais : great (en) Breton : meur (br) Roumain : mare (ro) Tsolyáni : dáli-n (*) Beaucoup de. Kotava : jontik (*) Utilisé pour former des locutions honorifiques. Italien : grande (it), gran (it) Kotava : gijaf (*) Tsolyáni : dáli-n (*) Traductions à trier[modifier le wikicode] Abaknon : haya (*) Afrikaans : groot (af) Albanais : madh (sq) Anglais : great (en), grand (en), major (en), substantial (en), ample (en) Vieil anglais : great (ang) Catalan : gran (ca), gros (ca) Créole guadeloupéen : gran (*) Féroïen : stórur (fo) Frison : grut (fy) Gaélique écossais : mòr (gd) Géorgien : დიდი (ka) didi Gotique : 𐌼𐌹𐌺𐌹𐌻𐍃 (*) mikils Grec : σπουδαίος (el) spudhéos Hébreu ancien : רַב (*), גָּדול (*) Indonésien : besar (id), tinggi (id), agung (id), akbar (id) Islandais : mikill (is), stór (is) Khmer : ធំ (km) thom Kurde : gir (ku), mezin (ku), gewre (ku) Latin : grandis (la), magnus (la) Lingala : monɛ́nɛ (ln), molaí (ln) Malais : besar (ms), raya (ms) Maori : nui (mi) Maya yucatèque : nohoch (*), nuuk (*) Papiamento : grandi (*) Pirahã : pii xigiábi (*) Portugais : grande (pt), magno (pt), maiúsculo (pt) Same du Nord : stuoris (*) Sanskrit : महा (sa) mahā Songhaï koyraboro senni : njendi (*) Sranan : bigi (*), grofu (*) Swahili : -kubwa (sw) Tagalog : dakilà (tl), malaki (tl) Tatar de Crimée : balaban (*) Tupi : asu (*) Nom commun [modifier le wikicode] Singulier Pluriel grand grands \ɡʁɑ̃\ grand \ɡʁɑ̃\ masculin Chose de taille, volume, etc. importante. Par comparaison des petites choses aux grandes. Du petit au grand. Personne plus âgée. Jouer dans la cour des grands. (Langage enfantin) Adulte. Personne qui appartient à une élite, par sa naissance, son pouvoir ou sa dignité. Les grands une fois corrompus ne doutent de rien : devenus étrangers à la dignité d'une ame élevée, ils en attendent ce qu'ils ne balanceroient pas d'accorder; et lorsque nous ne nous avilissons pas à leur gré , ils osent nous accuser d’ingratitude. — (Denis Diderot, Essai sur les règnes de Claude et de Néron, livre 1, § 29, dans les Œuvres de Denis Diderot, publiées par Jacques-André Naigeon, Paris : chez Desray & chez Deterville, an VI, volume 8, page 76) Sur ces entrefaites ladite dame comtesse d’Artois supplia la reine Clémence de lui accorder l’honneur de présenter elle-même l’enfant-roi aux grands et au peuple, et cette grâce lui fut accordée. — (Louis Monmerqué, Dissertation historique sur Jean 1er, roi de France et de Navarre, Tabary, Paris, 1844, page 44) L’enfant-roi dont nobles et bourgeois avaient admiré le courage sur la place du marché de Smithfield et que l’armée des paysans révoltés avait suivi avec un religieux respect, devint un adolescent velléitaire et finit par mourir en prison, méprisé par les grands et oublié de son peuple. — (André Maurois, Histoire de l’Angleterre, Fayard & Cie, 1937, page 259) (Noblesse) Noble. Grand d'Espagne, titre des plus hauts seigneurs de la noblesse espagnole. Vaste plan, vue générale et complète. Travailler, opérer en grand. Fabriquer en grand. Abréviations[modifier le wikicode] gd Dérivés[modifier le wikicode] cour des grands grand d’Espagne grandesse Traductions[modifier le wikicode] chose de taille, volume, etc. importante (1) Anglais : large (en) Kotava : gijaca (*) personne plus âgée (2) Anglais : grown-up (en) Espéranto : plenkreskulo (eo), grandulo (eo) Kotava : loklaakirik (*) personne qui est au-dessus des autres par sa naissance, son pouvoir, sa dignité (3) Kotava : sposik (*) Shingazidja : mhuu (*) vaste plan, vue générale et complète (4) Anglais : large (en) Italien : in grande (it) Kotava : jadiaca (*) Adverbe [modifier le wikicode] Invariable grand \ɡʁɑ̃\ grand \ɡʁɑ̃\ Grandement, largement. Voir grand, avoir des vues larges, excessives. Certes, la célébrité ouvre grand ses portes aux passions contrariées, nous aurons notre place dans ce panthéon. — (Christine Orban, Quel effet bizarre faites-vous sur mon cœur, Albin Michel, 2014, page 78) En considérant une certaine taille, si petite soit-elle. « Si je cédais grand comme ça, il faudrait abandonner tout le reste. » — (Léon Daudet, Souvenirs littéraires – Devant la douleur, Grasset, 1915, réédition Le Livre de Poche, page 152) Note : grand adverbe est parfois accordé en genre et en nombre avec l’adjectif modifié : Une fois, on l’avait trouvée cramponnée aux cordes de la balançoire, évanouie, les yeux grands ouverts, pleins de l’effarement du vide. — (Émile Zola, Une page d’amour, Première partie, ch. IV, Georges Charpentier, Paris, 1878, p. 56) S’il y a un paradis, les portes vous en sont déjà grandes ouvertes. — (Amélie Nothomb, Mercure, Éditions Albin Michel, Paris, 1998, page 225) Abréviations[modifier le wikicode] gd Dérivés[modifier le wikicode] grand ouvert ouvrir grand Traductions[modifier le wikicode] Anglais : big (en) (voir grand = think big) Breton : bras (br) Italien : alla grande (it) Kotava : gijon (*) Picard : grànt (*) Prononciation[modifier le wikicode] \ɡʁɑ̃\ La prononciation \ɡʁɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \ʁɑ̃\. France : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » (Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Massy) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Paris) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » Suisse (Genève) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » Suisse (canton du Valais) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Vosges) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Montpouillan) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Paris) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Saint-Berain-sous-Sanvignes) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » (Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Hérault) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » Suisse (Lausanne) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » (Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France (Metz) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » France : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » (Région à préciser) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » Montpellier (France) : écouter « grand [ɡʁɑ̃] » Français méridional : \ɡʁaŋ\ France (Toulouse) : écouter « grand [ɡʁaŋ] » Canada : \ɡʁã\ Québec (Canada) : écouter « grand [Prononciation ?] » Mulhouse (France) : écouter « grand [Prononciation ?] » (Région à préciser) : écouter « grand [Prononciation ?] » Lyon (France) : écouter « grand [Prononciation ?] » Grenoble (France) : écouter « grand [Prononciation ?] » Vosges (France) : écouter « grand [Prononciation ?] » Helsinki (Finlande) : écouter « grand [Prononciation ?] » (bon niveau) Paronymes[modifier le wikicode] grange gant Anagrammes[modifier le wikicode] → Modifier la liste d’anagrammes gnard Voir aussi[modifier le wikicode] grand sur l’encyclopédie Wikipédia Références[modifier le wikicode] Sources[modifier le wikicode] ↑ Charles Marty-Laveaux, La Pléiade françoise, tome 2, Alphonse Lemerre, Paris, 1896-1898, page 11. Bibliographie[modifier le wikicode] Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (grand) « grand », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage Anglais[modifier le wikicode] Étymologie[modifier le wikicode] Du français. Adjectif [modifier le wikicode] Nature Forme Positif grand Comparatif grander Superlatif grandest grand \ˈɡɹænd\ Grandiose, magnifique. Grand. Dérivés[modifier le wikicode] grandiose Nom commun [modifier le wikicode] Invariable grand \ˈɡɹænd\ grand \ˈɡɹænd\ invariable Mille livres ou mille dollars. Prononciation[modifier le wikicode] \ˈɡɹænd\ États-Unis : écouter « grand [ˈɡɹænd] » Texas (États-Unis) : écouter « grand [Prononciation ?] » Connecticut (États-Unis) : écouter « grand [Prononciation ?] » Moyen français[modifier le wikicode] Étymologie[modifier le wikicode] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. Adjectif [modifier le wikicode] grand *\Prononciation ?\ Grand (en parlant de taille). Références[modifier le wikicode] « grand », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage Occitan[modifier le wikicode] Étymologie[modifier le wikicode] Du latin grandis. Adjectif [modifier le wikicode] Nombre Singulier Pluriel Masculin grand\ˈgɾan\ grands\ˈgɾans\ Féminin granda\ˈgɾanðo̞\ grandas\ˈgɾanðo̞s\ grand \ˈgɾan\ (graphie normalisée) Grand. Se fa grand. Il a grandi. (Sens figuré) Remarquable. Un grand òme. Un grand homme. Adulte, avancé en âge. Una granda persona. Une grande personne. Notes[modifier le wikicode] Au féminin, on emploie parfois grand. La grand carrièra. La grand rue. Locution-phrase [modifier le wikicode] (Languedocien) I a pas grand causa \i a pas gran cawzo̯\. Il n'y a pas grand chose. Antonymes[modifier le wikicode] petit pichon pichonet Dérivés[modifier le wikicode] grandament grandaràs grandàs grand autar grandcadièra grandelet grandesa grandet grandetat grandida grandiloquéncia grandiloquent grandinèl grandir grandmercé grandmercejar grandor grandós granducha Nom commun 1 [modifier le wikicode] Singulier Pluriel grand\ˈgɾan\ grands\ˈgɾans\ grand \ˈgɾan\ (graphie normalisée) masculin (Famille) Grand-père. Nom commun 2[modifier le wikicode] Singulier Pluriel grand\ˈgɾan\ grands\ˈgɾans\ grand \ˈgɾan\ (graphie normalisée) féminin Grand-mère. Es inutil, sénher Baron, de vos redire tot çò que fasiá ma grand per me rendre un grand subjècte. Il est inutile, Monsieur le Baron, de vous rapporter tout ce que faisait ma grand-mère pour faire de moi quelqu’un de remarquable. — (Jean-Baptiste Fabre, Istòria de Joan-l’an-pres, adaptation à la graphie classique par Patric Sauzet, traduction française Patric Sauzet et Felip Gardy, 1988, CRDP Montpellier, page 139) Synonymes[modifier le wikicode] menina mamet mameta mairina Notes[modifier le wikicode] Au pluriel, los grands désigne les grands-parents. Références[modifier le wikicode] Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Gallois : mawr (cy) ;
Grec : μεγάλος (el) megálos ;
Occitan : naut (oc) ;
Breton : bras (br) ;
Gallo : fameûz (*) ;
Gallois : mawr (cy) ;
Occitan : grand (oc), bèl (oc) ;
Occitan : grand (oc) ;
Breton : meur (br) ;
Occitan : grand (oc) ;
Breton : meur (br) ;
Grec : σπουδαίος (el) spudhéos ;
Latin : grandis (la), magnus (la) ;
Breton : bras (br) ;
Picard : grànt (*) Prononciation[modifier le wikicode] ;
Français méridional : \ɡʁaŋ\ ;
« grand », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage Occitan[modifier le wikicode] Étymologie[modifier le wikicode] Du latin grandis. Adjectif [modifier le wikicode] Nombre Singulier Pluriel Masculin grand\ˈgɾan\ grands\ˈgɾans\ Féminin granda\ˈgɾanðo̞\ grandas\ˈgɾanðo̞s\ grand \ˈgɾan\ (graphie normalisée) ;
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage ;
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne ;
[]
(wiktionary.org [...])
Noms similaires
Municipalité(s)
Nom (Code postal) (Population)- Pair-et-Grandrupt (88350) (348)
88, Vosges, Grand Est - Grand (07160) ()
07, Ardèche, Auvergne-Rhône-Alpes - Grand'Rue (67000) ()
67, Bas-Rhin, Grand Est - Grand Rue (86000) ()
86, Vienne, Nouvelle-Aquitaine - Grand Place (38100) ()
38, Isère, Auvergne-Rhône-Alpes
Localité(s)
Nom (Code postal)- Grand (88350)
Grand (88) Vosges, Grand Est - Grand (07160)
Saint-Andéol-de-Fourchades (07) Ardèche, Auvergne-Rhône-Alpes - Grand'Rue (67000)
Strasbourg (67) Bas-Rhin, Grand Est - Grand Rue (86000)
Poitiers (86) Vienne, Nouvelle-Aquitaine - Grand Place (38100)
Grenoble (38) Isère, Auvergne-Rhône-Alpes
Voie(s)
Nom (Code postal)- Grand (88350)
Grand (88) Vosges, Grand Est - Grand (07160)
Saint-Andéol-de-Fourchades (07) Ardèche, Auvergne-Rhône-Alpes - Grand'Rue (67000)
Strasbourg (67) Bas-Rhin, Grand Est - Grand Rue (86000)
Poitiers (86) Vienne, Nouvelle-Aquitaine - Grand Place (38100)
Grenoble (38) Isère, Auvergne-Rhône-Alpes